Швейцария стала убежищем для Шарля Азнавура
В Швейцарии Шарль Азнавур жил с 1972 года, причем его решение переехать в нейтральную страну было связано не только с желанием избежать излишнего внимания к своей персоне со стороны французских налоговых органов.
«Швейцария для меня — это самое настоящее убежище», — заявил как-то шансонье в эксклюзивном интервью порталу швейцарского иновещания swissinfo.ch. в 2011 году, напомнив, что столетие назад его семья именно в Швейцарии нашла убежище и спасение от геноцида армян в Турции.
«Швейцария является убежищем во всех смыслах. Здесь всё тише, скромнее, даже красный светофор, прежде, чем стать зелёным, размышляет гораздо дольше и тщательнее, чем в других странах. Это страна, которую я очень люблю и уважаю. Мои дети уже давно стали гражданами Швейцарии», — рассказал певец в 2011 году в эксклюзивном интервью порталу швейцарского иновещания swissinfo.ch, отвечая на вопросы журналиста портала Бернара Лешо (Bernard Léchot).
«Сам же я не стал получать паспорта Конфедерации из соображений верности. Франция дала моим родителям возможность вести нормальную жизнь, вырастить детей. Предать всё это я просто не мог. При этом, покидая Францию, я был просто в ярости. Эта страна нанесла мне огромное оскорбление. Я был жертвой суда Линча».
В Швейцарию Шарль Азнавур вместе со своей семьёй переехал в 1972 году. Их первым пристанищем стал кантон Вале. Затем «Клан Азнавуров» (Aznavour-Block), как его назвала газета Tribüne de Genève, перебрался в кантон Женева. В 2012 году певец переселился в общину Сан-Сульпис (Saint-Sulpice) в кантоне Во, также на побережье Женевского озера.
Посол Армении в Швейцарии
Свое последнее общественное выступление Шарль Азнавур провел в апреле прошлого года, когда в апреле 2017 года принял участие в качестве посла Армении в Швейцарии и при ООН участие в торжественной церемонии открытия мемориала «Светильники памяти», призванного напоминать о столетней годовщине армянской трагедии в Турции. Этот памятник должен был еще стать и напоминанием о сотнях швейцарских граждан, принявших тогда участие в спасении жертв геноцида.
Как певец оценил монумент? «Я нахожу его прекрасным. Он выглядит скорее по-швейцарски, чем по-армянски, пусть даже его архитектором стал молодой армянин. Это не военный памятник, это просто прекрасное место, что-то вроде барселонской Рамблы, улицы, на которой, того и гляди, встретишь любовь всей своей жизни», — рассказал он в 2011 году в интервью порталу swissinfo.ch. Напомним, что реализация этого проекта проходила в условиях жёсткого политического давления, оказывавшегося Турцией. Просматривается ли тема армянского геноцида и в его песнях?
«Скажем так, речь идет скорее об осознании фундаментального страдания, связанного с жизнью как таковой. Именно это осознание и позволило мне стать ближе к людям, все равно к каким, потому боль, страдания, способны ощущать все, и армяне, и испанцы, и евреи, и граждане стран Чёрной Африки. Мне как-то попались стихи армянских женщин, без подписи, анонимные, и эти тексты были очень близки моей поэтической манере», — рассказал он в интервью порталу swissinfo.ch.
Показать больше
Мемориал «Светильники памяти» установили в Женеве
В том интервью 2011 года Шарль Азнавур рассказал также о том, что он «только что написал песню о Катастрофе, о Холокосте. Но это оказалась любовная песня. Почему? Потому что однажды я встретил человека, который свою будущую жену впервые увидел именно в концентрационном лагере. Именно в этом жутком месте он и нашёл свою любовь. Об этом и идет речь в моей песне». Шарль Азнавур тонко чувствовал публику, что помогало ему всякий раз налаживать с ней очень близкий контакт.
«С моей публикой я регулярно встречаюсь и за пределами сцены, потому что в магазин за покупками я хожу сам, у меня нет охранников, я веду нормальную, позитивно окрашенную жизнь. Я говорю на нескольких языках, что помогает мне поддерживать контакты с людьми самого разного происхождения. Чем ближе артист к публике, с которой он общается и в повседневной жизни, тем легче ему писать песни о ней, и для неё!»
Перевод на русский, подготовка, адаптация: Игорь Петров
Обзор текущих дебатов с нашими журналистами можно найти здесь. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам!
Если вы хотите начать разговор на тему, поднятую в этой статье, или хотите сообщить о фактических ошибках, напишите нам по адресу russian@swissinfo.ch.