¿Qué animales y plantas ya no ve usted en el lugar dónde vive? ¿Qué hacer?
La biodiversidad está desapareciendo debido a la actividad humana y al cambio climático. Tal vez usted esté notando las consecuencias en el lugar donde vive: ahora se ven muy pocas mariposas o ya no se oye el canto de las alondras. ¿Qué hace usted para salvaguardar a la fauna y la flora? ¿Qué cree que debería hacerse a nivel político?
Del articulo «Para alimentarnos, destruimos el planeta»
Del articulo Bolle di Magadino, cómo se gestiona un tesoro de la biodiversidad
.
¿Cómo fomentar la biodiversidad al mismo tiempo que se acepta el crecimiento demográfico de Suiza hasta los 10 millones de habitantes y la aceptación ciega de la política de inmigración de la UE?
El cambio climático también influye en la supervivencia de animales y plantas, y esto también puede verse afectado por el constante crecimiento de la población.
How do you encourage biodiversity at the same time as you accept population growth in Switzerland to 10 million and blind acceptance of EU immigration policy?
Climate change also influences animal and plant survival and this may also be affected by constant population growth.
Cuando me mudé a Grand Saconnex en 1990, había miles de árboles más que ahora y muchas más casas con jardín. Solía haber un gran número de pájaros, y un precioso pájaro carpintero junto a nuestro jardín. También había muchas ardillas y erizos. El pájaro carpintero ha desaparecido y apenas quedan ejemplares de las demás especies.
La culpa es de la densificación masiva.
Aparte de plantar arbustos respetuosos con los insectos, mi principal esfuerzo es intentar convencer al partido de Los Verdes, al que pertenezco, de que deje de fomentar una mayor densificación y la destrucción de villas con preciosos jardines en el cantón de Ginebra. Aquí en Ginebra, el Partido Verde habla de la importancia de la biodiversidad, pero la destrucción de jardines privados tiene el efecto contrario. En Ginebra tenemos 340.000 metros cuadrados de oficinas y comercios vacíos. Hay que hacer todo lo posible por convertirlos en viviendas, en lugar de construir más.
When I first moved to Grand Saconnex in 1990, there were thousands more trees than there are now, and far more houses with gardens. There used to be a huge number of birds, and a lovely woodpecker next to our garden. There were also lots of squirrels and hedgehogs. The woodpecker has disappeared and there are hardly any left of the other species.
The fault is massive densification.
Apart from planting insect-friendly bushes, my main effort is trying to persuade the Green party, of which I am a member, to stop encouraging more densification and the destruction of villas with lovely gardens in Geneva canton. The Green party here in Geneva talks of the importance of biodiversity, but the distruction of private gardens has the opposite effect. In Geneva we have 340'000 square meters of empty office and shop space. Every effort must be made to convert this into residences, rather than yet more building.
Mira a tu alrededor y en la ciudad de Bulle cómo el asfalto, el cemento, ha devorado un antiguo paisaje urbano que aún respiraba con casas rodeadas de jardines. Un desastre arquitectónico, edificios aún vacíos, desaparición de centros de jardinería, árboles, plantas, zonas verdes dentro de la ciudad. Y lo peor está por llegar: otra fábrica en el altar del "desarrollo" y el empleo.
Mientras el negocio inmobiliario siga imponiéndose, incluso los antiguos pueblos de Gruyère serán devorados por la fiebre inmobiliaria.
Los que están en el poder aún no han comprendido que nos dirigimos hacia el desastre.
Regardez autour et dans la ville de Bulle comment le bitume, le ciment, a dévoré un vieux paysage urbanistique qui respirait encore avec des maisons entourées de jardins. Un désastre architectural, des buildings toujours vides, disparition des centres de jardinerie, des arbres, des plantes, des zones verdoyantes intra urbaines. Et le pire est à venir, encore une usine sur l'autel du "développement" et des emplois.
Tant que l'affairisme immobilier continuera à s'imposer, même les anciens villages de la Gruyère sont dévorés par la fièvre immobilière.
Les gouvernants n'ont pas encore compris que nous courons à la catastrophe.
Tengo un pequeño jardín en el término municipal de Lucerna. Cuando me mudé aquí hace 10 años, toda la superficie abierta del jardín estaba cubierta de césped, que no ofrece nada en términos de biodiversidad.
Como silvicultor urbano y arboricultor consultor, me preocupó inmediatamente la esterilidad de esta parte del jardín y decidí dejar de cortar el césped, lo que permitió que volvieran las plantas silvestres. Hoy en día, la zona abierta del jardín está repleta de polinizadores -abejas, mariposas, polillas, moscas-, así como de una floreciente población de aves, todos ellos apoyados por la diversidad de plantas y los variados hábitats del jardín para que cada uno pueda encontrar su nicho.
Estas casas de Gartenheim se construyeron a finales de la Segunda Guerra Mundial y, en aquel momento, no se retiró de los jardines el suelo original de Buchenwald. Ese suelo es la base de la gran cantidad de plantas leñosas que pueblan el jardín, proporcionando forraje y refugio de la urbanidad circundante. Mi objetivo era crear un oasis, un refugio seguro para insectos, invertebrados, pájaros, erizos, etc., y el organismo del suelo es lo que sustenta toda esa biodiversidad.
I have a small garden within the City limit of Luzern. When I moved here 10 years ago, the entire open area of the garden was covered in lawn grass which offers nothing in terms of biodiversity.
As an Urban Forester and a Consulting Arborist, I was immediately concerned about the sterility of this part of the garden and decided to stop mowing which allows wild plants to return. The garden's open area of today is filled with pollinators - bees, butterflies, moths, flies - as well as a burgeoning bird population - all supported by the diversity of plants and the varied habitats within the garden so that each can find their niche.
These Gartenheim houses were constructed at the end of WWII and, at that time, the original Buchenwald soil was not removed from the gardens. That soil is the foundation for the vast number of woody plants that populate the garden, providing forage and shelter from the surrounding urbanity. My goal was to create an oasis - a safe haven for insects, invertebrates, birds, hedgehogs, etc. and the soil organism is what is supporting all that biodiversity.
¡¡¡DEJAD VIVIR A LOS LOBOS!!!
LASCIATE VIVERE I LUPI!!!
Pertenezco a un país megadiverso con la mayor cantidad de especies por kilómetro cuadrado. Vivo muy cerca del último 'penacho' de manglar de mi ciudad Guayaquil, y he sido testigo de una pérdida constante de aves, peces y animales propios del bosque seco atrás de mi barrio. En mi niñez disfruté de ver cantidad de aves cantoras, garzas, garzetas, periquitos y muchos más, y de fauna urbana como iguanas, ardillas, pequeños zorros y zarigueyas, etc. Primero fue la expansión urbana, luego la contaminación por la instalación de Industrias alrededor del manglar, también por los desechos domésticos de las casas asentadas en sus riberas y en conclusión todos los factores son antrogénicos, es decir, por el hombre. Somos los principales depredadores de la naturaleza que nos alimenta y nos provee de todo lo necesario para que existamos y es lamentable como vamos directo a la destrucción de estas especies y por ende de la propia.
Siempre que sea posible, BOICOTEO a los contaminadores, grandes y pequeños.
Whenever/wherever possible, I BOYCOTT the polluters - small and large.
El jilguero dorado era parte del medio ambiente aquí donde vivo pero en los últimos diez años ya no podemos verlos ni escuchar su hermoso canto debido a la excesiva caza, la gente los caza por sus hermosos colores y su capacidad de aprender a cantar, las autoridades aquí parecen descuidadas al respecto, deberían traerlos de vuelta y protegerlos
Golden goldfinch was part of the environment here where I live but in the last ten years we no longer can see them nor hear their beautiful singing due to the excessive hunt, people hunt them because of their beautiful colors and their ability to learn to sing, the authorities here seem careless about it, they should bring them back and protect them
Tengo que decir que no es sólo el cambio climático. Porque la gente siempre ha demostrado no tener consideración con los animales, etc. Ahí no va a cambiar nada. Los erizos son atropellados en la carretera delante de mis ojos. El hombre podría haberse detenido. Alguien acelera cuando hay un gato en la carretera. Esto ya forma parte del
la destrucción de los seres vivos. Qué es eso del cambio climático, la gente siempre está destruyendo todo.
Ich muss ja sagen es ist ja nicht nur der Klimawandel. Denn die Menschen hatten schon immer keine Rücksicht auf die Tiere genommen usw. genommen hat wird sich da auch nichts ändern.Es werden Igel auf der Strasse vor meinen Augen überfahren. Der Mann hätte anhalten können. Jemand gibt exrta Gas wenn eine Katze auf der Stasse ist. Das gehört ja auch schon zur
Vernichtung von Lebewesen. Was soll das mit der Klimaänderung die Menschen machen ja immer alles kaputt .
Las luciérnagas, las veía en el Bre por las tardes incluso en los caminos entre Ruvigliana y Aldesago.
Lucciole, un tempo sul Bre la sera ne vedevo alle volte persino nei sentieri tra ruvigliana ed Aldesago.
Me gusta el mar. Actualmente vivo cerca de la playa en Lombok, Indonesia. Viví 3 años en el Caribe, visité las Seychelles, Mauricio entre otros lugares junto al mar. Ahora en mi playa de Lombok la cantidad de peces es decepcionante. Apenas me encuentro con un pez durante mis baños diarios. Ver a los pescadores locales volver con las manos vacías muy a menudo también es decepcionante. La sobrepesca y el cambio climático, supongo, son tristes.
I like the sea. At present I am living near the beach in Lombok, Indonesia. I lived for 3 years in the Caribbean, visited Seychelles, Mauritius among other sea side locations. Now on my Lombok beach the quantity of fish is disappointing. I hardly come across a fish during my daily swims. Watching the local fishermen come back empty handed very often is also disappointing. Overfishing and climate change, I suppose. sad.
En mi infancia, mis aficiones incluían la observación de aves, llevando libros de registro sobre el número de pájaros observados y disfrutando de la abundancia de flores silvestres, ya que siempre había praderas silvestres cerca de nuestra casa, que ahora no existen. Los pájaros silvestres abundaban junto con las flores silvestres. Lamentablemente, con el paso de las décadas, incluso en Edimburgo ya no se ven gorriones ni otras aves silvestres. Ahora en Edimburgo hay un gran número de gaviotas que hurgan en los restos de comida de la ciudad, ¿es un legado de una fuente de alimento agotada en el mar? Los gatos domésticos también son depredadores y son la causa de la desaparición de la avifauna en Edimburgo. A lo largo de mi vida, viviendo o paseando por el campo, tristemente las tierras de cultivo son tan clínicas que hay un silencio espeluznante cuando el aire se habría llenado con el canto de los pájaros. De vez en cuando he observado algún zorro en Edimburgo, que se ha visto obligado a desplazarse a las ciudades debido a la desaparición del cinturón verde y a la construcción de aún más casas que están destruyendo nuestro idilio con el campo.
I live in Edinburgh but grew up in the countryside.In childhood my hobbies included birdwatching, keeping log books on the number of birds spotted and I enjoyed drawing an abundance of wild flowers there was always wild meadows near our house non existent now. Wild birds were in abundance along with wild flowers. Sadly over decades even in Edinburgh one no longer sees sparrows or any other wild birds. Now in Edinburgh there are copious numbers of seagulls scavenging on urban food scraps is that a legacy of a depleted food source in the sea? Domestic cats also are predatory and are a cause of the demise of birdlife in Edinburgh. In my lifetime living or walking in the countryside over all these years sadly agricultural land is so clinical there is an eeriness of silence when the air would have been filled with birdsong. Occasionally I have observed the odd fox in Edinburgh driven into towns due to the demise of the greenbelt and even more houses being built destroying our countryside idyll.
Muchas mariposas, pájaros e insectos que nunca había visto se han ido de nuestro jardín, que solía ser un pequeño Paraíso, porque han cortado todos los árboles, y han quitado los arbustos, los impresionantes rosales y la mayoría de las otras hermosas flores. Parece que los jóvenes ya no quieren todo el trabajo y sólo quieren hierba, hasta que se dan cuenta de que también necesita muchos cuidados. Ahora las zonas de hierba han cedido principalmente a las malas hierbas.
A lot of butterflies, birds and insects which I had never seen before have gone from our garden, which used to be a little Paradise, because they have cut down all the trees, and removed shrubs, stunning rose bushes and most of all the other beautiful flowers. The young no longer seem to want all the work and just want grass until they realise that needs a lot of care too. Now the grassy areas have given away mainly to weeds!
Suena muy triste, sobre todo la eliminación de rosales sanos, que además suelen ser caros. ¿Es en Suiza o en otro lugar? ¿A quién pertenece la propiedad? ¿Ha hablado con el propietario?
Quizá valga la pena intentar formar un grupo comunitario de jardinería que pueda replantar la zona. Sería menos trabajo para el propietario y más variedad para todos los amantes de los huertos. Cuéntanos qué pasa.
That sounds really sad -- especially the removal of healthy rose bushes, which tend to be expensive, too. Is this in Switzerland or elsewhere? Who does this property belong to, and have you talked to the owner about it?
It might be worth trying to form a community garden group that could replant the area. It would be less work for the property owner, and more variety for everyone who loves gardens. Please let us know what happens.
En Suiza. Bonitas ideas, pero lamentablemente no se pueden discutir. Somos 50 residentes y algunos han expresado su descontento. Yo disfrutaba de un patio privado a la sombra de los árboles y ahora me dan completamente de frente dos grandes bloques de apartamentos que tampoco ofrecen una vista muy atractiva.
In Switzerland. Lovely ideas but sadly it’s not open to discussion. We are 50 residents and some have expressed their dissatisfaction. I enjoyed a private patio shaded by trees and now I am completely overlooked by two large apartment blocks which are also not a very attractive view.
Qué pena... siento mucho oírlo.
Such a pity -- am really sorry to hear it.
Como inglés que vive en la zona de Ginebra, yo, como mucha gente, me he enamorado del paisaje suizo, ya sean las altas montañas de los Alpes o el Jura, la región de la meseta y los lagos. En parte, el amor se debe al sentido del orden y la limpieza que tan bien muestra el paisaje suizo. Pero esta pulcritud es también una fuente de desesperación cuando se lee sobre el declive de la flora y la fauna en Suiza y la creciente lista de especies en peligro.
Destacaría varios factores que podrían ayudar a solucionar el problema de la pérdida de biodiversidad. El primero sería que los propietarios de viviendas en Suiza empezaran a pensar en cómo pueden fomentar la vida silvestre en sus jardines. ¿Por qué casi todos los propietarios de viviendas plantan especies de seto no autóctonas, como el Leylandii, que crea un entorno casi estéril para la fauna? ¿Por qué no utilizar plantas autóctonas suizas en un seto mixto que proporcione diferentes hábitats y diferentes fuentes de alimento para insectos, aves y mamíferos? También hay una tendencia a cuidar los setos, árboles y arbustos, que puede responder a la necesidad de orden, pero que hace poco por la vida silvestre. Deje que crezcan algunos árboles y arbustos para proporcionar un entorno acogedor a la fauna. A la gente le encanta cortar el césped, lo cual entiendo, pero por qué no dejar parte del césped sin cortar durante la temporada y se sorprenderá de la diversidad de la flora de plantas de hoja ancha, hierbas, etc., que proporciona un rico suministro de alimentos y hábitat para la vida silvestre y color e interés para el propietario.
Estos comentarios también pueden ser relevantes para los municipios, ciudades, etc., que también tienden a plantar plantas no nativas en terrenos públicos. Muchas de estas plantaciones no son un entorno propicio para la fauna. ¿De qué sirve plantar un árbol o un arbusto que no proporciona alimento, refugio o protección a la fauna autóctona?
Mi segundo punto es preguntar por qué Suiza tiene tan pocos setos. Los setos son la red de transporte que utilizan los animales, las aves, etc. para desplazarse de una zona a otra. Cuanto más se aíslan las zonas de vida silvestre, más difícil es para la vida silvestre moverse de una zona a otra y más en riesgo se convierte. Los setos proporcionan fuentes de alimento, refugio, lugares de anidación, madrigueras, etc. También son beneficiosos para la agricultura, ya que reducen la velocidad del viento en las zonas expuestas, lo que ayuda al establecimiento de los cultivos e incluso a su rendimiento. Los setos pueden gestionarse de forma que favorezcan la vida silvestre, por ejemplo, cortando sólo un lado al año o sólo en determinadas épocas del año.
Es bueno ver tantas iniciativas para intentar detener el declive y fomentar la protección de la flora y la fauna en Suiza. Al igual que con el cambio climático, no debemos confiar en que los gobiernos y las empresas lo hagan todo, sino que cambiando algunos de nuestros enfoques en nuestros jardines y campos podemos tener un impacto significativo.
As an Englishman living in the Geneva area I like many people have fallen in love with the Swiss scenery whether it is the high mountains of the Alps or the Jura, the plateau region and the lakes. In part the love is due to the sense of order and tidiness that shows of the Swiss countryside so well. But this tidiness is also a source of despair when you read about the decline of both flora and fauna in Switzerland and the increasing long list of species at risk.
I would highlight several factors that could help to address the issue of biodiversity loss. The 1st one would be for Swiss home owners to start thinking about how they can encourage wildlife in their gardens. Why does nearly every home owner plant non native hedging species such as Leylandii which creates almost a sterile environment for wildlife? Why not use native Swiss plants in a mixed hedge that provides different habitats and different food sources for both insects, birds and mammals. There is also a tendency to manicure hedges, trees, shrubs which may fit the need for tidiness, but do little for the wildlife. Leave some trees, shrubs to grow to provide a welcoming environment for wildlife. People love to cut their lawns which I understand, but why not leave some of the lawn unmown during the season and you will be surprised at the diversity of the flora from broad-leaved plants, grasses etc that provides a rich supply of food and habitat for wildlife and colour and interest for the owner.
These comments can also be relevant to Communes, towns etc who also tend to plant non native plants on public land. A lot of this planting is not a conducive environment for wildlife. What is the use of planting a tree or a shrub that does not provide food, shelter or protection to native wildlife?
My 2nd point is to question why does Switzerland have so few hedges? Hedges provide the travel network for animals, birds etc to use moving from one area to another. The more you isolate wildlife areas the more difficult it is for wildlife to move from area to area and the more at risk it becomes. Hedges provide sources of food, they provide, shelter, nesting sites, burrows etc . They are also beneficial to farming in that they slow wind speed in exposed areas which will help crop establishment and even yields. Hedges can be managed in a way that encourages wildlife such as only cutting one side a year or only cutting at certain times of the year.
It is good to see so many initiatives aimed at trying to arrest the decline and to encourage the protection of flora and fauna in Switzerland, As it is with climate change, we should not rely upon Governments and companies to do everything, By changing some of our approaches in our gardens and fields we can make a significant impact
No mucha gente quiere animales salvajes en su jardín que puedan trasladarse a su casa. Atrae insectos innecesarios que pican a la familia y a sus mascotas. Mi balcon da al campo y es un desastre con los insectos cada vez que hacen algo con el campo, no lo recomendaria tampoco por todo el ruido nocturno de la fauna. De hecho tuvimos que usar Leylandii en unas macetas enormes para ahuyentar de alguna manera a los insectos de nuestro apartamento.
Propongo llegar a la vida silvestre del bosque en lugar de la vida silvestre en las ciudades.
Not a lot of people want wildlife in their garden which can move to their house. It attracts unnecessary insects which bites the family and their pets. My balcony faces the farm feeld and it is a disaster with insects every time they do anything with the field, I would not recomend also because of all the night noise of the wildlife. We actually had to use Leylandii in a huge pots to somehow scare the insects of out apartment.
I propose to inreach the forest wildlife rather than wildlife in towns.
Hay muchas aportaciones buenas, y me gusta su descripción de los setos como una "red de viajes" para la fauna salvaje. ¿Escribes también cartas a gobiernos, empresas, periódicos, etc.? Seguro que también influyen. Y como usted dice, no es sólo responsabilidad de los poderosos: todo el mundo puede ayudar a fomentar la biodiversidad.
Lots of good inputs there, and I like your description of hedges as a "travel network" for wildlife. Do you also write letters to governments, companies, newspapers, etc.? I'll bet these have an impact, too. And as you say, it's not just the responsibility of those in power -- everyone can help foster biodiversity.
En mi granja de Portugal, antes no había pájaros. No sé por qué, pero desde que llegamos hace cuatro años, hemos plantado árboles y empezado a cultivar un huerto, hemos creado depósitos y canales de agua y, poco a poco, hemos sido testigos de la vuelta de la biodiversidad, incluidos los pájaros y las flores silvestres, entre otras cosas.
Individualmente, creo que la conciencia de que todos podemos marcar la diferencia es clave. Plantar árboles, cultivar flores silvestres para los polinizadores, todo es importante.
Desde el punto de vista político, creo que hay que desaconsejar los monocultivos y apoyar la agricultura a pequeña escala, centrándose en los productos más ecológicos posibles (que apoyan la diversidad en la producción).
On my farm in Portugal, there used to be no birds. Not sure why, but since we arrived four years ago, we have planted trees and started a vegetable garden, set up water reservoirs and channels, and slowly we've witnessed a return of biodiversity including birds and wild flowers and more.
Individually, I think awareness that we can all make a difference is key. Planting trees, growing wildflowers for the pollinators, it all matters.
Politically, I think monocultures should be discouraged and small-scale farming supported with a focus on produce as organic as possible (which diversity in production supports).
Gracias por compartir su experiencia con nosotros y ¡enhorabuena! De hecho, hay muchas formas de ayudar a la biodiversidad. Incluso dejar de cortar la hierba de un rincón del jardín puede ser útil.
El mundo científico y otros esperan con impaciencia la COP15 de la ONU, que se celebrará en Montreal en diciembre. El resultado debería ser un acuerdo similar al de París sobre el clima, pero cuyo objetivo sea la preservación de la biodiversidad.
Grazie per aver condiviso con noi la sua esperienza, e complimenti! In effetti, ci sono molti modi per aiutare la biodiversità. Anche solo non tagliare l'erba in un angolo del giardino può essere utile.
Il mondo scientifico, e non solo, attende con impazienza la COP15 delle Nazioni Unite in programma a Montreal in dicembre. Il risultato dovrebbe essere un accordo simile a quello di Parigi sul clima, ma il cui obiettivo è la salvaguardia della biodiversità.
Todos los problemas de la Tierra provienen de la doble reproducción. Si la situación continúa como está sin guerras que reduzcan el número de personas, lo siguiente es mayor.
كل مشاكل الارض مصدرها الإنجاب المضاعف، وإذا استمر الحال كما هو دون حروب تقلص من تعداد الناس فالآتي أعظم .
¡Es muy difícil hacer algo! ¡El ataque al medio ambiente continúa y el sentido humano de responsabilidad hacia las criaturas sigue siendo inútil! Una vez que la conciencia humana reconozca sus ataques a todo lo que existe en este planeta que depende de las manos de los humanos, entonces algunos daños pueden repararse.
صعب جدا فعل شيء ! لطالما الاعتداء على البيئة مستمر والشعور الانساني بالمسؤولية تجاه المخلوقات مازال عقيما! ومتى ما اعترف الوجدان الانساني باعتداءاته على كل ما هو موجود على هذه الكوكب الرهين بيد البشر حينها يُمكن إصلاح بعض الأضرار .
Desde hace unos años echo de menos el canto de la alondra y el colirrojo, así como el papamoscas gris. También echo de menos la canción del sapo partero.
Las alondras y los colirrojos lo pasan muy mal en nuestra economía agrícola intensiva, ya que apenas quedan manchas en el suelo (pequeñas "zonas ruderales").
Pero también hay que decir que se han hecho algunos progresos gracias a los esfuerzos de los particulares, de las organizaciones de conservación de la naturaleza y también de los agricultores.
De vez en cuando se puede observar una liebre marrón. Los colinegros y los alcaudones dorsirrojos también vuelven a criar en nuestra región.
También espero que el Búho Chico se restablezca gracias a los fuertes esfuerzos.
Ich vermisse seit ein paar Jahren den Gesang der Feldlerche und des Gartenrotschwanzes, sowie den Grauschnäpper. Ebenfalls das Geläut der Geburtshelferkröte.
Feldlerche und Gartenrotschwanz haben in unserer stark genutzten Agrarwirtschaft einen sehr schweren Stand, da kaum noch lückenhafte Bodenbedeckung vorkommt (kleine "Ruderalflächen").
Aber es muss auch gesagt werden, dass durch Bemühungen von Einzelpersonen, Naturschutzorganisationen und auch Landwirten einiges erreicht werden konnte.
Es kann hin und wieder ein Feldhase beobachtet werden. Auch Schwarzkehlchen und Neuntöter brüten wieder vermehrt in unserer Region.
Ich habe auch die Hoffnung, dass sich der Steinkauz, wegen der starken Bemühungen doch wieder ansiedeln wird.
Gracias por su interesante aportación. ¿En qué parte del mundo vive?
Me alegra saber que últimamente has notado algunos cambios positivos y que las pequeñas acciones individuales parecen estar marcando la diferencia.
Thanks for your interesting input! What part of the world do you live in?
It's good to hear that you've noticed some positive changes lately and that small actions by individuals seem to be making a difference.
Únase a la conversación