Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Cómo obtuvo o perdió la nacionalidad suiza?

moderado por Melanie Eichenberger

Hasta 1953, las suizas que se casaban con un extranjero perdían la nacionalidad. Después, hasta 1992, tenían que hacer oficial su deseo de mantener su pasaporte helvético en el caso de matrimonio con un extranjero. Las que no lo sabían perdían la nacionalidad suiza y posteriormente también sus descendientes. 

¿Ha perdido usted también la nacionalidad o por el contrario se ha naturalizado? ¿Qué repercusiones ha tenido esto en su vida? Cuéntenos su historia.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Leser 99
Leser 99
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

¿Son serios sus informes? El personaje del primer ejemplo que ha citado no ha mostrado la más mínima preocupación por los intereses de Suiza durante al menos 43 años. Durante este largo periodo de tiempo, debería haber sido obvio que no tenía derecho a votar ni a presentarse a las elecciones en Suiza.

Ist ihre Berichterstattung seriös. Die Figur im ersten von Ihnen genannten Beispiel hat sich während mindestens 43 Jahren nicht im geringsten um dieBelange der Schweiz gekümmert. Es hättedoch während dieser langen Zeitspanne auffallen müssen, dass er in der Schweiz weder stimm- noch wahlberechtigt war.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Leser 99

Estimado lector 99
Gracias por su contribución.
Efectivamente, así es: Si usted es suizo en el extranjero y quiere participar en elecciones o votaciones federales, tiene que inscribirse en el censo electoral. Esto significa que puede inscribirse como suizo residente en el extranjero en el consulado sin estar inscrito en el censo electoral.
Por tanto, si usted da por sentado toda su vida que fue inscrito al nacer y no realiza ningún viaje al extranjero para el que necesitaría pasaporte o visado, es muy posible que no se dé cuenta de esta omisión hasta muy tarde.

Lieber Leser 99
Vielen Dank für Ihren Beitrag.
Es ist in der Tat so: Wenn man als Schweizerin oder Schweizer im Ausland an eidgenössischen Wahlen oder Abstimmung teilnehmen will, dass man sich im Stimm- und Wahlregister eintragen muss. Man kann also als Auslandschweizerin oder Auslandschweizer beim Konsulat gemeldet sein, ohne im Stimmregister eingetragen zu sein.
Wenn man also ein Leben lang davon ausgeht, dass man bei der Geburt registriert wurde und während Jahren keine Auslandreisen tätigt, bei dem man einen Pass oder Visum bräuchte, kann es durchaus sein, dass einem dieses Versäumnis erst so spät bemerkt.

Carla R
Carla R

Tenía nacionalidad suiza al igual que mis tres hermanas. Me casé con un chileno y la perdí.
Soy la única de mi familia que la perdió.
Irá a cambiar pronto esta ley que trata distinto a las mujeres que a los hombres?
Fui al consulado y los trámites para recuperarla son tan difíciles y caros que lo hacen prácticamente imposible.
Mi esperanza es que cambie la norma.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Carla R

Estimada Carla R
Gracias por su contribución. ¿Cuándo se casó?
En realidad, según la normativa vigente, debería ser posible naturalizarse de nuevo:
Lea el artículo de Christiane Humbert aquí: https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

Liebe Carla R
Vielen Dank für Ihren Beitrag. Wann haben Sie geheiratet?
Eigentlich sollte es gemäss den heute geltenden Bestimmungen möglich sein, sich wiedereinzubürgern:
Lesen Sie hier den Artikel von Christiane Humbert: https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

ybergero
ybergero
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Me dijeron que había perdido la posibilidad de solicitar la ciudadanía suiza por haberme casado con un hombre no suizo. Llamé al consulado suizo en San Francisco, California, para preguntar sobre el proceso de solicitud.
Me hablaron de la ley sobre la pérdida de la ciudadanía de una mujer por casarse con un no suizo, pregunté si yo era un hombre y me casé con una mujer que no era ciudadana suiza, ¿podría solicitarla? Me dijeron que no hay ninguna ley aplicable a que un hombre pierda la posibilidad de solicitar la ciudadanía por casarse con una ciudadana no suiza.
Me sorprendió que las mujeres no recibieran el mismo trato en la legislación suiza.
Mi padre viajaba con pasaporte suizo, regentaba un restaurante en San Francisco llamado THE THREE LITTLE SWISS, y nos empadronó a mi hermana y a mí en su pueblo natal en Suiza, donde él se crió. y yo creía que yo también podría obtener un pasaporte suizo. Tanto mi madre como mi padre son suizos, y siempre me he sentido suizo...

I was told that I lost my ability to apply for Swiss citizenship because I married a non-Swiss man, The year I married was 1966. I called the Swiss consulate in San Francisco, California to ask about the process for application.
I was told of the law about a woman's loss of citizenship by marrying a non-Swiss, I asked if I was a man and married a woman who was not a Swiss citizen, could apply.? I was told that there is no law applicable to a man losing the ability to apply for citizenship by marrying a non-Swiss citizen.
I was surprised that women were not treated equally under Swiss law.
My Father traveled with a Swiss passport, ran a restaurant in San Francisco called THE THREE LITTLE SWISS, and registered my sister and me in his hometown in Switzerlandwhere he was raised. and I believed that I, too, could obtain a Swiss passport. Both my mother and father are Swiss, and I always felt Swiss..

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@ybergero

Gracias por su contribución. Muchos suizos pensaban lo mismo que usted. Afortunadamente, en 2003 se modificó la ley y muchas suizas pudieron recuperar su nacionalidad. ¿Ha pensado alguna vez en ello?

Vielen Dank für Ihren Beitrag. So wie Ihnen ging es vielen Schweizer:innen. Zum Glück hat das Gesetz 2003 geändert, so dass viele Schweizerinnen das Bürgerrecht zurückverlangen konnten. Haben Sie sich das schon mal überlegt?

jeecy
jeecy
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola, en 2014 me casé con una tailandesa con su hija Kittiya de 14 meses, ambos vinieron a vivir a Suiza durante 3 años. En 2017 tras problemas de salud emigré a Tailandia donde me comprometí a adoptar a la hija de mi mujer Kittiya, tras 3 años de trámites esto se hizo el 5 de enero de 2023. En Tailandia soy el único padre legal de mi hija la adopción corta todo vínculo con los padres biológicos, pero mi hija no es reconocida por Suiza como suiza aunque lleva mi nombre y no aparece en mi libro de familia... ¿razón? Conversaciones no firmadas en La Haya

Bonjour, en 2014 j ai épouser une femme thaï avec sa petite fille de 14 mois Kittiya toutes 2 sont venu habiter en Suisse pendant 3 ans . En 2017 suite à des problèmes de santé j si immigrés en Thaïlande ou j ai entrepris d adopté la fille de ma femme Kittiya , après 3 ans de démarches se fut fait le 5 janvier 2023 .en Thaïlande je suis le seul parent légal pour ma fille l adoption coupe tous lien avec les parents biologiques , mais ma fille n est pas reconnu par La Suisse comme étant suissesse bien qu elle porte mon nom et ne figure pas sur mon livret de famille … raison? Des conversations non signées à la Haie !

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@jeecy

Gracias por su contribución. ¿Vive actualmente en Suiza o en Tailandia?

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Leben Sie heute in der Schweiz oder in Thailand?

Peter Ern
Peter Ern
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Me hice suizo porque nací en Suiza y mis padres eran suizos. En cierto sentido, estoy agradecido por esta coincidencia. Pero en absoluto estoy especialmente orgulloso de este hecho casual. Un país como Suiza, fuertemente vinculado a los ideales de la Ilustración "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer", etc., ya no está en condiciones de defender inequívoca e incondicionalmente, a viva voz, los derechos humanos fundamentales, la libertad y los derechos de la paz. Friederich Dürrenmatt llamó una vez a este Estado un Estado en ruinas e incluso lo comparó con una "prisión, no tan mala como Gaza". Legalmente, soy ciudadano de la Confederación Helvética y tengo pasaporte. En términos humanos, me he convertido en ciudadano del mundo y me siento feliz y contento incluso sin Suiza. Por eso vivo en el extranjero y ya no tengo que luchar cada día por el dinero. Estoy seguro de que ahora hay "buenos" suizos a los que les encantaría quitarme la nacionalidad. Invito a los suizos perdidos a que se queden donde están, uno siempre se lleva consigo dondequiera que vaya, y Suiza no es desde luego la tierra donde mana "leche y miel", aunque sea un paisaje único y magnífico. Les deseo a todos mucha alegría y felicidad en SU actual país de origen.

ich bin Schweizer geworden, weil ich in der Schweiz geboren wurde und meine beiden Elternteile Schweizer waren. Ich bin in einem gewissen Sinn dankbar, für diesen Zufall. Ich bin deshalb aber absolut nicht besonders stolz wegen dieser zufälligen Tatsache. Ein Land, wie die Schweiz, dass grossen Bezug hat zu den idealen der Aufklärung "Pestalozzi, J.J. Rousseau, Albert Schweizer" etc. ist nicht mehr in der Lage sich unmissverständlich und bedingungslos, mit lauter Stimme hinter die fundamentalen Menschenrechte, Freiheits- und Friedensrechte zu stellen, sollte man meiden. Friederich Dürrenmatt nannte diesen Staat einmal einen verluderten Staat und verglich ihn sogar mit einem "Gefängnis, nicht ganz so schlimm, wie Gaza". Rechtlich bin ich Bürger der schweizerischen Eidgenossenschaft und habe auch so einen Pass. Menschlich bin ich ein Weltbürger geworden und bin glücklich und zufrieden auch ohne die Schweiz. Deshalb lebe ich auch im Ausland, und muss nicht mehr täglich ums Geld kämpfen. Sicher gibt es jetzt einige "gute" Schweizer die mir das Bürgerrecht am liebsten wegnehmen möchten. Ich lade die verlorenen Schweizer/innen ein, bleiben da wo sie sind, man nimmt sich selber immer auch mit, wo immer man hingeht und die Schweiz ist ganz sicher nicht das Land wo "Milch und Honig" fliessen, auch wenn sie landschaftlich einmalig und grossartig ist. Allen viel Lebensfreude und Glück in IHRER jetzigen Heimat.

Peter Ern
Peter Ern
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

¿Puede explicarme lo siguiente, Sra. M. Eichenberger?
Una mujer llamada "Matteerhorncindy" escribe - 2023-10-11-16.56...
En el artículo, sin embargo, la mujer "Materhorn-Cindy" escribe que quiere viajar a Suiza el 24 de marzo de 2024....., por lo que debe haber escrito su informe antes del 24 de marzo de 2024. ¿Cómo se explican estos cambios de hora? Gracias pje

Können Sie mir, Frau M. Eichenberger folgendes erklären?
Da schreibt eine Frau "Matteerhorncindy" - 2023-10-11-16.56...
Im Beitrag schreibt aber die Frau "Materhorn-Cindy" dass sie am 24. März 2024 in die Schweiz reisen will.....also muss sie ihren Bericht schon vor dem 24. März 2024 geschrieben haben. Wie erklären Sie diese Zeitverschiebungen/Aenderungen? Danke pje

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Peter Ern

Estimado Sr. Ern
No sé exactamente a qué se refiere. Pero puedo explicarle cómo funcionan nuestros debates. Póngase en contacto conmigo: melanie.eichenberger@swissinfo.ch

Lieber Herr Ern
Ich weiss nicht genau, was Sie meinen. Aber ich kann Ihnen gerne erklären, wie unsere Debatten funktionieren. Melden Sie sich doch bei mir: melanie.eichenberger@swissinfo.ch

Noellecsr
Noellecsr
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Hola. Yo también tengo una pregunta sobre la restitución de la nacionalidad suiza.
Ambos bisabuelos maternos nacieron en Suiza. Emigraron a San Francisco a finales del siglo XIX. Ninguno de los dos adquirió la ciudadanía estadounidense. La madre de mi abuela murió cuando mi abuela tenía 10 años (alrededor de 1903). Mi abuela fue llevada a un orfanato local. Creo que no conocía la legislación suiza ni la revocación de la nacionalidad después de los 25 años, a menos que la declarara en un consulado local. Agradecería cualquier información relacionada con esta situación, ya que ahora estoy estudiando mis opciones para el futuro.
Gracias a todos.

Hello. I, too, have a question regarding reinstating Swiss citizenship.
Both maternal great-grandparents were born in Switzerland. They emigrated to San Francisco in the late 1800’s. Neither became US citizens. My grandmother’s mother died when my grandmother was at 10 (around 1903). My grandmother was then put into a local orphanage. It is my belief she would not have known Swiss law and revocation after age of 25 unless declaring such at a local consulate. Any information regarding this situation would be appreciated as I am now looking at my options going forward.
Thanks to all here!

Parirou
Parirou
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Mi abuela perdió la nacionalidad suiza en 1934 al casarse con mi abuelo ecuatoriano. En 1992 le devolvieron esa nacionalidad poco antes de su muerte. Mi padre y sus hermanos y hermana, así como sus hijos menores de 18 años, obtuvieron la nacionalidad suiza sin problemas. Pero para mi generación hubo que seguir un proceso más largo y complicado. Uno de mis hermanos pudo conseguirla, pero yo y otro hermano no pudimos cumplir una compleja serie de requisitos. Para mí fue muy triste y frustrante no poder ser suizo por simples y profundas razones de sangre y herencia, más allá de los requisitos formales relacionados con los idiomas y las visitas a Suiza.

My grandmother lost her Swiss nationality in 1934 when she married my Ecuadorian grandfather. In 1992 that nationality was returned to her shortly before her death. My father and his brothers and sister, as well as their children under 18, obtained Swiss nationality without problem. But for my generation, a longer and more complicated process had to be followed. One of my brothers was able to achieve it but I and another brother were unable to meet a complex series of requirements. For me it was very sad and frustrating not to be able to be Swiss for simple and profound reasons of blood and heritage, beyond the formal requirements related to languages and visits to Switzerland.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Parirou

Muchas gracias por su descripción. Creo que muchos descendientes de suizos sienten lo mismo. ¿Qué requisitos no pudo cumplir para obtener la nacionalidad?

Vielen Dank für Ihre Schilderung. Ich glaube, es geht vielen Nachkommen von Schweizer:innen so. Welche Anforderungen konnten Sie nicht erfüllen, um die Staatsbürgerschaft zu erhalten?

Astrid
Astrid
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Sería posible conseguir el bufete de abogados que utilizaron, ya que tenemos una historia muy parecida, pero en Sudáfrica?
Esperamos tener noticias suyas pronto, ya que necesitamos ayuda.
Saludos cordiales
Astrid Carigiet

Would it be possible to get the law firm that they used as we have a very similar story but just in South Africa
Looking forward to hearing from you soon as we need help!
Best wishes
Astrid Carigiet

Mollysuisse
Mollysuisse
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¡Hola a todos! Tengo una pregunta relacionada con el restablecimiento de la ciudadanía suiza y si alguien ha tenido una experiencia similar al pasar por este proceso.

¿Alguien tiene experiencia en el restablecimiento de su ciudadanía suiza DESPUÉS del plazo de 10 años sin mudarse a Suiza durante 3 años? Mi madre se pregunta si esto es posible. Nació en los Estados Unidos de dos ciudadanos suizos y, sin saberlo, perdió su ciudadanía en 1991 cuando se casó con un ciudadano estadounidense. No sabía que había perdido su ciudadanía hasta algún momento de 2010, una vez transcurrido el período de reincorporación de 10 años. La ley se modificó en 1992 y permitía a las mujeres casarse con ciudadanos extranjeros sin que se les revocara la ciudadanía, por lo que es lamentable que no lo consiguiera por un año. Una vez más, no sabía que su ciudadanía había sido revocada hasta 2010. Actualmente no se encuentra en condiciones de trasladarse a Suiza hasta dentro de tres años para que se le restablezca, pero le gustaría recuperar su ciudadanía por motivos emocionales. Su madre (que aún vive), su hermano y su hermana (fallecida) aún tienen o mantuvieron su ciudadanía. ¿Alguien ha tenido una experiencia similar?

Hi everyone! I have a question pertaining to Swiss Citizenship Reinstatement, and if anyone has had a similar experience going through this process.

Does anyone have experience reinstating their Swiss citizenship AFTER the 10 year deadline without moving to Switzerland for 3 years. My mother is wondering if this is possible. She was born in the US to two Swiss nationals, and unknowingly lost her citizenship in 1991 when she married a US Citizen. She was unaware that she lost her citizenship until sometime in 2010, after the 10 year-reinstatement period passed. The law changed in 1992, allowing women to marry foreign nationals without having their citizenship revoked, so it unfortunate that she missed this by a year. Again, she was unaware that her citizenship was revoked until 2010. She is not in a place currently to move to Switzerland for 3 years to have it reinstated, but would like to regain her citizenship for emotional reasons. Her mother (still living), brother, and sister (deceased) still hold/held their citizenship. Does anyone have a similar experience?

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Mollysuisse

Estimada Mollysuisse
Tu madre parece estar en una situación similar a la de Christiane Humbert:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

Ella recuperó la nacionalidad suiza después del periodo de 10 años.

Liebe Mollysuisse
Ihrer Mutter scheint es ähnlich zu gehen, wie Christiane Humbert:
https://www.swissinfo.ch/eng/business/swiss-citizenship-discrimination-against-women-continues/48504854

Sie hat die Schweizer Staatsbürgerschaft nach der 10-jährigen Frist wiedererhalten.

Annanna
Annanna

Mis bis-abuelos nunca perdieron la nacionalidad,solamente que nunca volvieron a Suiza.
Es lamentable que el estado Suizo se halla olvidado de sus ciudadanos refugiados de la guerra en Chile. Además, ni sus hijos ,ni sus nietos tienen beneficios hoy en día

MatterhornswissCindy
MatterhornswissCindy
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¡Buenos días desde Reno Nevada! Acabo de unirme porque estaba buscando algunas respuestas. Tengo previsto ir a Suiza a visitar a unos parientes en marzo de 2024. Tenía la esperanza de restablecer mi ciudadanía suiza que dejé caducar hace muchos años. Nunca me puse en contacto con el consulado con el que me casé en 1979 y cambié mi apellido. Desde entonces me he vuelto a casar y tengo dos hijas adultas. Trabajé en Suiza en 1973-75 y todavía tengo mi tarjeta de AHV . Me encantaría restablecer mi pasaporte suizo y mi nacionalidad con mi nuevo nombre, y a mis dos hijas también les gustaría obtener la doble nacionalidad, y quizás también sea posible para mis nietos, ya que tengo 3 nietos. Mis padres eran suizos y emigraron a Estados Unidos a finales de los años cuarenta y principios de los cincuenta. He vuelto de visita unas 4 veces, y tengo un hermano que vive allí y unas cuantas tías y primos que aún viven allí. ¿Qué debo hacer para restablecer mi doble nacionalidad suiza? Le agradezco su ayuda. Atentamente, Cindy

Good morning from Reno Nevada! I just joined because I was looking for some answers. I am planning on going to Switzerland to visit relatives in March of 2024. I was hoping to reinstate my Swiss citizenship which I let lapse many years ago. I never contacted the consulate that I married in 1979 and change my last name. Since then I have been married again and have 2 grown daughters. I did work in Switzerland in 1973-75 and still have my AHV card . I would love to reinstate my Swiss passport and citizenship under my new name and both my daughters would love to get their dual citizenship also, and maybe it’s possible also for my grandchildren, I have 3 grand sons. Both my parents were from Switzerland and immigrated to the U.S. in the late 1940s and early 1950s. I have been back to visit about 4 times, and have a brother that lives there and a few aunts and cousins that still live there. What must I do to reinstate my dual citizenship with Switzerland? I appreciate your help! Sincerely , Cindy

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@MatterhornswissCindy

Hola y gracias por su comentario.

¿Su hermano también nació en EE.UU. y sigue teniendo la nacionalidad suiza?

El mejor lugar para averiguarlo es el consulado suizo responsable de su región.

La naturalización de Christiane Humbert-Grossrieder tuvo éxito, pero no la de sus hijos:
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]

Guten Tag und vielen Dank für Ihren Kommentar.

Ist ihr Bruder auch in den USA geboren und besitzt er die Schweizer Staatsbürgerschaft bis heute?

Am besten informieren Sie sich beim Schweizer Konsulat, das für Ihre Region zuständig ist.

Bei Christiane Humbert-Grossrieder hat es mit der Wiedereinbürgerung geklappt, nicht aber für ihre Kinder:
[url]https://www.swissinfo.ch/eng/swiss-citizenship--discrimination-against-women-continues/48504854[/url]

Mollysuisse
Mollysuisse
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@MatterhornswissCindy

Hola Cindy, ¿tienes alguna actualización?

Hi Cindy, do you have any updates?

Auburn-Sihlsee
Auburn-Sihlsee
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Me mudé a Nueva York en 1989 y he renovado mi pasaporte dos veces en el Consulado de Nueva York.
En 2017 fui a la misma. Consulado en Nueva York queriendo renovar mi pasaporte suizo caducado. Entregué mi pasaporte a la persona en el mostrador y después de un rato me dijeron que no hay información sobre mi persona y necesito. proporcionar un documento de identidad alternativo. Luego conversé en perfecto Zuridutsch con otro representante del Consulado tratando de entender por qué mi pasaporte suizo caducado no cuenta y cómo es posible que toda la información sobre mi persona que este mismo Consulado ha acumulado desde mediados de 1990 haya desaparecido.
Insistieron en ver otro documento de identidad, como un pasaporte estadounidense. Después de unas cuantas citas más que duraron unos cuantos meses obtuve mi certificado de nacimiento de Zurich Suiza, pero me dijeron que eso no era suficiente. Se necesitaba un certificado adicional de mi abogado.
Así que decidí llamar a mi abogado en Zurich, y cuando empecé a explicarle mi situación a mi abogado, la empleada del consulado me hizo señas para que parara la llamada, y me dijo que el consulado estaba preparado para expedirme un nuevo pasaporte.
No sé qué les hizo cambiar de opinión, pero vuelvo a ser ciudadano suizo después de haber sido apátrida durante un par de años.

I moved to New York in 1989 and have renewed my passport twice at the Consulate in New York.
In 2017 I went to the same. Consulate in New York City wanting to renew my expired Swiss passport. I handed my passport to the person at the counter and after a little while I was told that there is no information about my person and I need. To provide with an alternative ID. I then conversed in perfect. Zuridutsch with another representative of the Consulate trying to understand why my expired Swiss passport doesn’t count and how it is possible that all information about my person this very Consulate has accumulated since the mid 1990 has disappeared.
They insisted to see another ID such as a US passport. After a few more appointments spanning a few moths I obtained my birth certificate from Zurich Switzerland, but that was not sufficient I was told. Required was an additional testament on my person by my Lawyer.
So I decided here and then from inside the Consulate to call my Atterney in Zurich, as I started to explain my predicament to my Attorney the Consulate employee signed me to stop the phone call, then she went on telling me the Consulate is prepared to issue me with a new Passport.
I don’t know what made them to change their mind but I am a Swiss citizen again having been Statless for a couple of years.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Auburn-Sihlsee

Parece una historia de aventuras, ¡afortunadamente con final feliz!

Das klingt nach einer abenteuerlichen Geschichte, zum Glück mit einem Happy End!

hmohebbi
hmohebbi
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

En aquella época (1980), si una mujer suiza conservaba su nacionalidad suiza para obtener otra nacionalidad, estaba obligada a viajar a Suiza con su marido extranjero para obtener un permiso de residencia para él, y el niño tenía que nacer en Suiza para obtener la nacionalidad suiza. Esto era una gran injusticia, ya que las mujeres que vivían muy lejos de Suiza o que no tenían medios económicos para viajar a Suiza dos veces durante periodos prolongados no tenían la oportunidad de dar a sus hijos la nacionalidad suiza. Mientras que los hijos de hombres suizos casados con mujeres extranjeras que vivían en cualquier parte del mundo recibían automáticamente la nacionalidad suiza.
Afortunadamente, esto ha cambiado por fin.

A l'époque (1980), si une femme Suisse a retenu sa nationalité Suisse au temps de recevoir une autre nationalité elle était obligée de voyager en Suisse avec son mari étranger pour obtenir un permis de résidence pour celui-ci, en plus l'enfant devait être né/née en Suisse pour obtenir la nationalité Suisse. Cela était une grand injustice car les femmes qui résidaient très loin de la Suisse ou celles qui n'ont pas eu les moyens financiers de se rendre deux fois en Suisse pour des périodes étendues n'ont pas eu la chance de donner la nationalité Suisse à leurs enfants. Pendant que les enfants des hommes Suisses mariés avec des femmes étrangères résidants n'importe oú dans le monde ont automatiquement reçu la nationalité Suisse.
Heureusement cela a maintenant enfin été changé!

mandy ch.
mandy ch.
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Vine a Suiza hace 20 años por mi entonces novio y ahora marido. Al principio no pensé en solicitar la nacionalidad suiza, pues creía que me complicaría la vida si quería visitar a mi familia en Shanghai (China). Seis años después de casarnos, y tras el episodio del entonces Presidente suizo, Moritz Leuenberger, que fue a Libia a por los rehenes suizos, mis suegros me convencieron de que finalmente diera el paso.

Fue comparativamente fácil para mí. En primavera presenté la solicitud, escribí a mano una carta de motivación/autointroducción en francés, incluí mi CV, todos mis diplomas, certificados y papeles, y lo envié todo a nuestra oficina cantonal de migración. Un par de meses después me citaron en la oficina de la policía local para una entrevista. Luego, mis amigos/referentes (que casualmente estaban en cantones diferentes, lo cual también ayudó) se pusieron a escribir cartas para cantarme las cuarenta. A finales de otoño ya había recibido la respuesta afirmativa a mi solicitud.

Sin embargo, el día que me concedieron la nacionalidad suiza, perdí también la china, ya que China no acepta la doble nacionalidad. Desde entonces, sólo he solicitado el visado chino una vez. Excepto por mi familia y algunos amigos, no echo mucho de menos China. Prefiero el aire libre de aquí que el de allí.

Antes de obtener el pasaporte suizo, viajar era mucho más difícil, ya que tenía que solicitar un visado dondequiera que quisiera ir. Aún recuerdo las colas que hacía en una fría mañana de invierno para una entrevista en la embajada estadounidense, o en una calurosa tarde de verano en la sala de espera del consulado italiano, o respondiendo a todo tipo de preguntas difíciles sobre mi vida privada formuladas por agentes sospechosos de la embajada o el consulado. Tampoco olvidaré nunca la hostilidad que sentí cuando el personal de tierra de Heathrow me sometió a un cacheo por ser la única con pasaporte chino entre personas con pasaporte europeo. Diría que mi vida se hizo más fácil después de hacerme suizo.

I came to Switzerland 20 years ago for my then-boyfriend-and-now-husband. At first I didn't think about applying for Swiss nationality as I thought it would complicate my life if I wanted to go visit my family back in Shanghai, China. 6 years into our marriage and after the episode of then Swiss President Moritz Leuenberger went to Libya for the Swiss hostages, my in-law parents convinced me to finally make the move.

It was comparatively easy for me. In the spring of the year I made the application, I hand-wrote a motivation/self-intro lettre in French, included my CV, all my diplomas, certificates, and papers, and sent everything to our cantonal migration office. A couple months later I was summoned to the local police office for an interview. Then my friends/references (who happen to be in different cantons, which also helped) got to write lettres to sing praises of me. By the end of the autumn, I already received the affirmative reply to my application.

However, the day I was granted the Swiss nationality, I also lost my Chinese nationality, as China doesn't accept double-nationality. Since then I applied for Chinese visa only once, except for my family and a few friends, I don't miss China very much. I prefer the free air here than there.

Before obtaining Swiss passport, travelling was much more difficult as I had to apply for a visa wherever I wanted to go. I still remember staying in the queue in a cold winter morning for an interview in front of the US embassy, or in a hot summer afternoon in the waiting room of the Italian consulate, or, answering all kinds of hard questions on my private life raised by suspicious embassy/consulate agents. Oh, I would never forget either the hostility I felt when I, the only one holding a Chinese passport among people with European passports, was singled out for a body search by a ground personnel in Heathrow. I would say, my life became easier after becoming a Swiss.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@mandy ch.

Gracias por conocer tu historia.

Vielen Dank für den Einblick in Ihre Geschichte.

PaddySingh
PaddySingh
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@mandy ch.

El mío es justo al revés. Soy indio, me casé con una suiza, obtuve la residencia como tal y me instalé con ella en la bella Lucerna. Había visitado Suiza varias veces porque mi cuñado era presidente de Nestlé.

Al final no me propuse aprender suizo-alemán y nos trasladamos al Reino Unido después de que ella vendiera su negocio. Me maldigo por no haberme aplicado a aprender el idioma. Es un lugar precioso para vivir, y los suizos son gente orgullosa y trabajadora. Estoy deseando que llegue el verano para visitar Lucerna y reunirme con su familia".

Mine is just the reverse. I am Indian and married a Swiss girl and got my residency as such and settled down with her in beautiful Lucerne. I had visited Switzerland a number of times as my brother in law was the Chairman of Nestles.

In the end I just did not apply myself to learning Swiss German and we then moved to the UK after she sold her business. I do curse myself for not having applied myself in learning the language. It is a beautiful place to live in and the Swiss are proud, hard working people. I look forward to every summer when we visit Lucerne to meet up with her family

milou
milou
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Bonjour à tous suisse de nationalité je vis en France depuis 1983 ma femme est française mes enfants sont Suisse et français , je pensais que j'aurais la nationalité française que nenni je dois aller a l'école pour apprendre le français mdr école en suisse université populaire pour apprendre le français aux étrangers et ben non recalé aller comprendre il est normal que la Suisse reste comme ceci les français veulent tout mais rien en échange alors pas de cadeaux pour eux bonne soirée à vous

Bonjour à tous suisse de nationalité je vis en France depuis 1983 ma femme est française mes enfants sont Suisse et français , je pensais que j’aurais la nationalité française que nenni je dois aller a l’école pour apprendre le français mdr école en suisse université populaire pour apprendre le français aux étrangers et ben non recalé aller comprendre il est normal que la Suisse reste comme ceci les français veulent tout mais rien en échange alors pas de cadeaux pour eux bonne soirée à vous

Onetwotwo
Onetwotwo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola,
Nací en 1948 de padre francés y madre suiza, pero francesa por matrimonio y habiendo perdido su ciudadanía suiza. Viví 6 años en Niza, antes de que mis padres se divorciaran y mi madre y mi hermana regresaran a Suiza. Mi madre tuvo que volver a solicitar la nacionalidad suiza, y los niños tuvieron que seguir siendo franceses, con un permiso C, con la posibilidad de optar por una u otra nacionalidad a los 20 años. En aquella época aún existía el servicio militar y los chicos tenían que servir en el ejército en uno u otro bando.
Cada 3 años teníamos que ir a registrarnos al consulado francés en Ginebra, pero lo odiaba porque los funcionarios eran muy desagradables (muy diferente a ahora) y siempre me sentía culpable.
Mantuve este sentimiento de pertenencia a mis antepasados galos debido a la mala acogida en la escuela primaria suiza, que cuando llegué de Francia se negó a ponerme en una clase acorde con mis capacidades (entonces ya sabía leer y escribir, pues había asistido a la escuela pública a los 4 años).
Me aburrí tanto en clase durante dos meses que mi madre, alertada por mi conducta en clase, decidió enviarme a la escuela pública francesa de Ferney-Voltaire.
Hice toda mi escolaridad en la vecina Francia, luego en Suiza (en un colegio privado internacional o francés), en Ginebra, hasta que aprobé el bachillerato francés, y a los 20 años decidí seguir siendo francés.
Tras un año de biología en la Universidad de Ginebra, decidí estudiar medicina, pero una vez más me lo impidió la facultad, que impuso arbitrariamente una nota de 4,5 en todos los exámenes preliminares (sic).
Me negué, decidí solicitar la naturalización facilitada (gracias a mi madre, que había recuperado la nacionalidad suiza tras nuestro regreso) y, tras adquirir el italiano como 2ª lengua en pocos meses, cursé una Maturité Federal suplementaria.
Hasta entonces, desde la experiencia de "Suiza a Lausana", me sentía un poco más suizo gracias a mi adquisición, para aprobar la Maturité fédérale de notion l'histoire suisse, de la que llegué a sentirme incondicionalmente orgulloso.
Desde entonces tengo doble nacionalidad y dos pasaportes. Me quedé en Suiza y trabajé hasta que me jubilé, pero desde los 21 años tengo una segunda residencia en Francia.
Gracias a mis dos pasaportes, conservo mi orgullo suizo y, sobre todo, mi cultura francesa.
Verdadera doble suerte....
AbrilApril

Bonjour,
Je suis née en 1948 de père français et de mère suisse mais française par mariage et ayant perdu sa citoyenneté suisse! J'ai vécu 6 ans à Nice et mes parents ont divorcé et retour avec ma mère et soeur en Suisse. Ma mère a du redemander sa nationalité suisse, et aux enfants de rester françaises, munies d'une permis C, avec la possibilité de opter pour une ou l'autre nationalité à 20 ans. A l'époque le service militaire existait encore et les garçons devaient servir à l'armée d'un côté ou l'autre.
Tous les 3 ans nous devions aller pointer au Consulat de France de Genève mais je détestais cela car les fonctionnaires étaient très désagréables (très différents de maintenant) et je me sentais toujours coupable.
J'ai entretenu l'appartenance à mes ancêtres gaulois à cause du mauvais accueil à l'école primaire suisse, qui à mon arrivée de France a refusé de me mettre dans une classe correspondant à mes capacités, je pouvais alors déjà lire et écrire, ayant fréquenté l'école publique à 4 ans.
Je me suis tellement ennuyée en classe pendant 2 mois avant que ma mère alertée par mes notes de conduite en classe, décide de m'envoye suivre l'école publique française de Ferney-Voltaire!
Je fais toute ma scolarité en France voisine puis en Suisse (école privée internationale ou française) à Genève jusqu'au baccalauréat français et à 20 ans je décide de rester française.
Après une année de biologie à l'université de Genève je décide de ma lancer en étude de médecine mais à nouveau obstacle de la faculté qui m'impose arbitrairement une note de 4,5 à tous les examens propédeutiques (sic).
Je refuse, décide de demander ma naturalisation facilitée (par ma mère qui avait retrouvé sa nationalité suisse après notre retour) et je passe après acquisition en quelques mois de l'italien en 2è langue, un complément de Maturité fédérale.
Jusqu'alors, du vécu de "Suisse jusqu'à Lausanne", je me suis sentie un peu plus Helvétique grâce à mon acquisition, pour passer la Maturité fédérale de notion l'histoire suisse, dont je suis venue inconditionnellement fière.
Depuis j'ai une double nationalité et deux passeports. Je suis restée en Suisse, fait carrière jusqu'à ma retraite, mais j''ai depuis l'âge de 21 ans un maison secondaire en France
De cette époque, je garde ma fierté suisse et surtout ma culture française!, et ceci grâce à mes 2 passeports.
Vrai double chance....
Avrilenavril

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Onetwotwo

Muchas gracias por su interesante historia.

Vielen Dank für Ihre interessante Geschichte!

pforet
pforet
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

En Suiza todo se puede comprar. Así que me compré un pasaporte suizo. Para mis colegas suizos del trabajo, no cambia nada, y sigo siendo tan extranjero como antes. A nivel personal, saber que ya no me pueden expulsar del país por saltarme un semáforo en rojo me reconforta.

En Suisse, tout s’achète. J’ai donc acheté un passeport suisse. Pour mes collègues de travail suisses, cela ne change strictement rien, et je demeure aussi étranger qu’avant. Sur le plan personnel, savoir que je ne peux plus être expulsé du pays pour brûler un feu rouge m’apporte un certain réconfort.

GPC
GPC
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@pforet

¡Tonterías!

N’importe quoi !

Lynx
Lynx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Cuando me hice suizo, un colega suizo, en vez de decirme que bien hecho, me dijo que no era suizo de verdad, sino de papel. La única vez que he tenido que mostrar mi carné de identidad en Suiza ha sido en algunos bares y clubes poco amigos de los extranjeros, cuando el portero me dijo que no podía entrar porque no era suizo. Se tarda años en obtener la nacionalidad, pero los suizos no se alegran cuando lo consigues.

When I became Swiss, a Swiss colleague, rather than say well done, said I was not a real Swiss, but a paper one. The only time I've needed to show my ID in Switzerland is in some foreigner unfriendly bars and clubs, when the doorman said I could not come in as I was not Swiss. It takes years to get citizenship, but the Swiss are not happy when you do.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Lynx

Afortunadamente, querida Lynx, no todos los suizos son así.

Zum Glück sind nicht alle Schweizer:innen so, lieber Lynx.

Kunz_DR
Kunz_DR

Mi abuelo y mi abuela (ambos suizos) anuncíaron a mi padre ante la embajada pero el nunca fue anotado en los registros de suiza. Por lo tanto perdío la ciudadanía suiza por caducidad porque al vivir en el campo no sabía nada de las leyes de suiza. Hable con la embajada diciendoles que fue anunciado pero me piden la nota que enviaron mis abuelos ya difuntos, hace 50 años. Mi padre entonces tiene dos opciones: de alguna manera encontrar la nota (haciendo que yo pueda acceder) o recuperarla luego de 3 años viviendo en suiza (haciendo imposible que yo pueda acceder). Es demasiado triste la situación, conozco muchos suizos de Argentina que se encuentran igual. Tiene que volver la ley de ciudadania de 2006!

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Kunz_DR

Buenos días
Lamento mucho saber que no tiene acceso a la ciudadanía suiza. Supongo que la carta no se encuentra.

Guten Tag
Es tut mir sehr leid, zu hören, dass Sie keinen Zugang haben zum Schweizer Bürgerrecht. Ich nehme an, der Brief ist unauffindbar?

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR