The Swiss voice in the world since 1935

¿Cómo obtuvo o perdió la nacionalidad suiza?

moderado por Melanie Eichenberger

Hasta 1953, las suizas que se casaban con un extranjero perdían la nacionalidad. Después, hasta 1992, tenían que hacer oficial su deseo de mantener su pasaporte helvético en el caso de matrimonio con un extranjero. Las que no lo sabían perdían la nacionalidad suiza y posteriormente también sus descendientes. 

¿Ha perdido usted también la nacionalidad o por el contrario se ha naturalizado? ¿Qué repercusiones ha tenido esto en su vida? Cuéntenos su historia.

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Brandt
Brandt
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Llevo más de 20 años ayudando a mi prima Nicole, que ahora vive en San Diego, California, a obtener su pasaporte suizo. Hasta la fecha, está registrada como ciudadana suiza, ya que sus padres hicieron los trámites necesarios cuando ella era niña, al igual que sus 4 hermanos; su padre nació en Suiza y siempre ha conservado la nacionalidad suiza. Nacida en 1966, casada en 1991, Nicole no se decidió en los 10 años que siguieron a la ley de 1992 y su aplicación, ya que no había sido notificada por las autoridades suizas. En 2002, nos pusimos en contacto con el registro civil del cantón de Vaud para comprobar si seguía inscrita; efectivamente, figuraba en los archivos del registro civil de Yverdon. En 2022, tras ponernos en contacto con el consulado suizo en San Francisco y enviarles un archivo informático de la inscripción de mi prima en el registro civil de Vaud, luego transferido a Lausana, le enviaron una lista de todos los documentos que necesitaba para obtener su pasaporte, lo que parecía una mera formalidad. Partidas de nacimiento, certificados de matrimonio, certificados de residencia, certificados de estudios y otros papeles fueron enviados al consulado en SF... Tuvimos que llamar varias veces al consulado para que las cosas avanzaran, y un día de 2023, mi prima recibió una llamada del consulado diciéndole que nunca obtendría su pasaporte suizo, refiriéndose a la ley de 1992, a menos que viviera en Suiza durante tres años consecutivos, para obtener la naturalización facilitada... Una puñalada trapera para Nicole, muy apegada a su país de origen, que viene a Suiza al menos una vez al año y habla el francés de su padre con más que soltura, incluso lo enseña... Nuestra airada conclusión, que expresamos claramente en forma de pregunta a las autoridades diplomáticas correspondientes: ¿Así que hay ciudadanas suizas de segunda a las que se deniega el pasaporte: las mujeres casadas? Estamos decididos a poner de relieve esta injusticia y nos complace saber que los políticos están trabajando para remediarla. Nuestro agradecimiento a Carlo Sommaruga por haber sacado por fin a la luz esta injusticia.

Depuis plus de 20 ans, j’accompagne ma cousine Nicole, domiciliée actuellement à San Diego en Californie, dans les démarches pour obtenir son passeport suisse. À ce jour, elle est bien enregistrée à l’état civil comme citoyenne helvétique, ses parents ayant fait cette formalité dès son enfance, ainsi que pour ses 4 frères ; le papa étant né en Suisse et ayant toujours gardé sa nationalité suisse . Née en 1966, mariée en 1991, Nicole ne s’est pas déterminée dans les 10 ans qui ont suivi la loi de 1992 et de la mise en place de son application, faute d’en avoir été avertie par les autorités suisses. En 2002, nous avions contacté l’état civil du canton de Vaud pour vérifier si elle était toujours bien enregistrée ; elle figurait bien dans les archives de l’état civil à Yverdon. En 2022, après avoir contacté le consulat de Suisse à San Francisco et lui avoir transmis en fichier informatique l’inscription de ma cousine à l’état civil vaudois, transféré alors à Lausanne, la liste de tous les documents à fournir lui a été transmise pour l’obtention de son passeport, ce qui semblait n’être qu’une formalité. Certificat de naissance, certificat de mariage, certificats de résidences, certificats d’études et autres papiers ont donc été transmis au consulat de SF… Il a encore fallu relancer plusieurs fois le consulat pour faire avancer les choses, et un jour de 2023, ma cousine a reçu un appel du Consul lui annonçant qu’elle n’aurait jamais son passeport suisse, se référant à la loi de 1992, sauf si elle résidait trois ans consécutifs en Suisse, pour obtenir une naturalisation facilitée… Un coup de poignard pour Nicole, très attachée à son pays d’origine, et qui vient chaque année au moins une fois en Suisse et pratique plus qu’aisément la langue française de son père, l’enseignant même… Notre conclusion qui fâche et que nous avons clairement exprimée sous forme de question auprès des instances diplomatiques concernées : il y a donc des citoyennes suisses de seconde zone à qui on refuse le passeport : les femmes mariées ? Nous sommes déterminées à mettre en avant cette injustice et sommes heureuses d’apprendre que des responsables politiques s’investissent pour la réparer. Notre reconnaissance va à monsieur Carlo Sommaruga qui soulève enfin cette injustice

Aurelie Gaudard
Aurelie Gaudard
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Mi abuelo tuvo que renunciar a su nacionalidad suiza en 1937 para ir a la École Normale, que formaba a maestros de primaria franceses. Su padre era suizo y su madre francesa (suiza por matrimonio). En aquella época, los franceses no aceptaban la doble nacionalidad para sus funcionarios.
Debo señalar que mi bisabuelo procedía de una familia del cantón de Friburgo conocida como una de las familias más antiguas de Suiza... ¡al menos 6 siglos de asentamiento helvético! Mi abuelo tuvo que firmar a regañadientes una carta de renuncia en 1937, un año después de la muerte de su padre. Nuestra familia suiza fue su tutora (uno de sus tíos había tomado el relevo de su padre).

Mi padre recuperó la nacionalidad suiza mucho más tarde, cuando yo era mayor de edad. Mi abuelo murió sin recuperar la nacionalidad suiza.

En cuanto a mí, soy francesa. Vivo en Francia con un marido francés que por casualidad se encontró trabajando al otro lado de la frontera, en la Suiza alemana. Trabajamos en Suiza desde hace más de 25 años. Al principio mi marido no pudo conseguir un permiso de residencia permanente, pero a medida que la familia crecía -los niños iban al colegio en la parte francesa- nos quedamos en Francia. nos quedamos en Francia.

Me resulta un poco surrealista ver cómo algunos de mis colegas (rusos, estadounidenses, etc.) se hacen suizos con el tiempo, aunque no tengan necesariamente los mismos lazos familiares o culturales con Suiza que yo.

Pero así son las cosas.

Mon grand père a dû abandonner la nationalité suisse en 1937 pour rentrer à l’école normale qui formait les instituteurs français. Son père était suisse et sa mère française ( suisse par mariage donc). Les français n’acceptaient pas alors la double nationalité pour leurs fonctionnaires .
Je précise que mon arrière grand père est issu d’une famille du canton de Fribourg connue pour être une des plus vieilles famille de Suisse .. au moins 6 siècles d’installation helvète ! Mon grand père a dû faire une lettre de renonciation à contre cœur en 1937, un an après le décès de son père . Notre famille suisse était sa tutrice d’ailleurs ( un de ses oncles avait pris le relais de son père) .

Mon père a récupéré la nationalité suisse bien plus tard alors que j’étais majeure . Mon grand père est décédé sans avoir récupéré sa nationalité suisse

Quand à moi je suis française . Je vis en France avec un mari français qui par hasard s’est retrouvé frontalier avec un boulot en Suisse germanophone. . Nous travaillons en suisse depuis plus de 25 ans. Au départ mon mari ne pouvait pas avoir de permis résidant permanent et de fil en aiguille avec la construction de la famille- les enfants à l’école côté français .. , nous sommes restés en France.

C’est un peu surréaliste pour moi de voir certains de mes collègues ( russes, américains ..) devenir suisse au fil du temps alors qu’ils n’ont pas forcément de liens affectifs familiaux ou culturels comme les miens avec la Suisse

Mais bon ..c’est comme ça

Fernando Schifferli S.
Fernando Schifferli S.

Muy buen material. La felicito, Malenie Eichenberger.

Soy descendiente directo de los colonos suizos enviado a Chile (1883-1887 app). Evento repleto de polémicas entre los gobiernos de la época (Chile y Suiza).

Su padre o madre (descendencia suiza)
Apellido: Schifferli Salazar
Nombre (s): Fernando Raúl
Fecha de nacimiento: 22/09/1950
Lugar de nacimiento y país: Victoria, Región de Los Ríos,Chile.
Actualmente cuenta con nacionalidad suiza vigente, en el Cantón de Aargau (Argovia).

Su abuelo o abuela (descendencia suiza)
Apellido: Schifferli Meier
Nombre (s): Alberto Juan
Fecha de nacimiento: 28/03/1922
Lugar de nacimiento y país: Victoria, Región de Los Ríos,Chile.
Según documento oficial, emitido por el Département fédéral de justice et police DFJP

Adjunto una pequeña parte del interesante material histórico al respecto:

https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/80000037.pdf?id=80000037

https://www.memoriachilena.gob.cl/602/w3-article-85403.html

Comentario desgarrador sobre el trato hacia los descendientes de colonos suizos:

»No son pocos los que reprochan la poca deferencia consular cuando acuden a solicitar algún certificado de origen o alguna información sobre sus familias. Y lo mismo sucede cuando los interesados se dirigen directamente a los cantones o a la administración en Berna.

“O nos reciben mal, o nos dicen directamente que no tenemos ningún derecho”, enfatiza Enrique Luchsinger, que lleva años tratando de que le reconozcan la inscripción consular de su padre, única manera de recuperar su nacionalidad perdida.

Pero Sergio Conus, quien sabe que lo tiene casi todo perdido “por la edad y el desconocimiento del idioma”, dice: «Piense que de todas maneras será gracias al renovado interés de las nuevas generaciones de descendientes que se seguirá hablando de Suiza en esta parte del mundo».

Fuente: https://www.swissinfo.ch/spa/vida-tercera-edad/los-descendientes-suizos-de-la-araucan%C3%ADa/3789370

Daniel Beccar
Daniel Beccar

Mi Sra, Suiza,por abuelo del canton de Vaud,me otorgó la ciudadanía, de todas formas tuve que cumplir con una serie de requisitos y no fue fácil.Deberian flexibilizár un poco si hay lazos comprobables.Muchas gracias.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Daniel Beccar

¿Cuáles eran las condiciones? ¿Quiere hablarnos de ellas?

Welche Bedingungen waren das? Wollen Sie uns davon erzählen?

Fernando Schifferli S.
Fernando Schifferli S.

Muy buen material. La felicito, Malenie Eichenberger.

Soy descendiente directo de los colonos suizos enviado a Chile (1883-1887 app). Evento repleto de polémicas entre los gobiernos de la época (Chile y Suiza).

Su padre o madre (descendencia suiza)
Apellido: Schifferli Salazar
Nombre (s): Fernando Raúl
Fecha de nacimiento: 22/09/1950
Lugar de nacimiento y país: Victoria, Región de Los Ríos,Chile.
Actualmente cuenta con nacionalidad suiza vigente, en el Cantón de Aargau (Argovia).

Su abuelo o abuela (descendencia suiza)
Apellido: Schifferli Meier
Nombre (s): Alberto Juan
Fecha de nacimiento: 28/03/1922
Lugar de nacimiento y país: Victoria, Región de Los Ríos,Chile.
Según documento oficial, emitido por el Département fédéral de justice et police DFJP

Adjunto una pequeña parte del interesante material histórico al respecto:

https://www.amtsdruckschriften.bar.admin.ch/viewOrigDoc/80000037.pdf?id=80000037

https://bibliotecadigital.ufro.cl/?a=view&item=1280https://www.swissinfo.ch/spa/vida-tercera-edad/los-descendientes-suizos-de-la-araucan%C3%ADa/3789370

Comentario desgarrador sobre el trato hacia los descendientes de colonos suizos:

»No son pocos los que reprochan la poca deferencia consular cuando acuden a solicitar algún certificado de origen o alguna información sobre sus familias. Y lo mismo sucede cuando los interesados se dirigen directamente a los cantones o a la administración en Berna.

“O nos reciben mal, o nos dicen directamente que no tenemos ningún derecho”, enfatiza Enrique Luchsinger, que lleva años tratando de que le reconozcan la inscripción consular de su padre, única manera de recuperar su nacionalidad perdida.

Pero Sergio Conus, quien sabe que lo tiene casi todo perdido “por la edad y el desconocimiento del idioma”, dice: «Piense que de todas maneras será gracias al renovado interés de las nuevas generaciones de descendientes que se seguirá hablando de Suiza en esta parte del mundo».

Fuente: https://www.swissinfo.ch/spa/vida-tercera-edad/los-descendientes-suizos-de-la-araucan%C3%ADa/3789370

Ex-Swiss
Ex-Swiss
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Ex suizo
Nacido en Suiza, emigró a Canadá con sus padres. Crecí en Montreal, Quebec, aprendí francés, inglés y hablaba suizo. Fui al consulado suizo cuando cumplí 21 años porque conservaba la nacionalidad suiza, pero nunca me dijeron que la perdería si me casaba con un no suizo.
Me trasladé al oeste de Canadá, a Calgary, donde conocí a mi marido. Me enteré por un vecino suizo de que había perdido la nacionalidad suiza... No había cumplido el plazo para inscribirme, así que llamé al consulado de Vancouver, pero me dijeron que tendría que irme a vivir a Suiza, lo cual era imposible. Mi otra hermana conservó la nacionalidad suiza aunque no había nacido allí. Fui a visitar a unos parientes en Suiza & mi primo me inscribió en Berna, pero nunca hice el seguimiento porque mi alemán suizo no es el mejor.
Ahora mi hija vive en Alemania y le encantaría ser suiza. No sé qué hacer para ayudarla. Agradecería cualquier sugerencia.

Ex-Swiss
Born in Switzerland, emigrated to Canada with parents. Grew up in Montreal, Quebec, learned French, English, spoke Swiss. Went to Swiss consulate for 21st birthday because I retained my Swiss citizenship but was never told that I would lose it if I married a nonSwiss.
Moved to western Canada, Calgary where I met my husband. I found out from a Swiss neighbor that I lost my Swiss citizenship & I had missed the date by which to register so I phoned consulate in Vancouver but was told I’d hafta go live In Switzerland which was impossible. Other sister retained her Swiss citizenship even though not born there Went to visit relatives in Switzerland & my cousin registered me in Bern but I never followed up because my Swiss German isn’t the best.
Now my daughter lives in Germany & would love to become Swiss. I have no idea what to do about helping her with that. Any suggestions would be appreciated.

Smiss
Smiss
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Obtener la nacionalidad suiza no cambió mucho las cosas. Supongo que votar está muy bien, pero no es como si hubiera diferencias notables entre mi vida con los permisos B/C y tener un pasaporte suizo (aunque hablando de pasaportes, es más agradable viajar con el pasaporte suizo que con el estadounidense). Después de una década viviendo aquí nada cambió de la noche a la mañana ni realmente en la década transcurrida desde entonces. Ahora bien, si quieres hablar de la diferencia de residencia, esa es otra historia.

A diferencia de lo que ocurre cuando se obliga a los suizos a renunciar a la ciudadanía, EE.UU. mantiene un férreo control sobre sus expatriados. Suiza se doblega ante Estados Unidos en todos los asuntos financieros y, por supuesto, esto perjudica también a los ciudadanos suizos que tienen la ciudadanía estadounidense. A mis hijas nacidas y criadas en Suiza se les concedió automáticamente la ciudadanía estadounidense (en contra de mi voluntad) y esta esclavitud financiera también se les aplica a ellas (algunos bancos suizos incluso les niegan cuentas). Ah, y renunciar a la ciudadanía estadounidense cuesta unos 1.500 dólares sólo por presentar la solicitud. A eso hay que añadir las tasas de cuentas y abogados, así como cualquier "impuesto de salida" que EE.UU. considere oportuno (y los padres no pueden renunciar por sus hijos).

Gaining Swiss citizenship didn't change much. I guess voting is nice enough but it's not as if there were really any noticeable differences from my life under the B/C permits and having a Swiss passport (though speaking of passports, it is nicer to travel under the Swiss passport versus the US). After a decade of living here nothing changed overnight nor really the decade since then. Now if you want to discuss the difference in residence that's an entirely different story.

Unlike being forced to give up citizenship, the US keeps a tight grip on its expats. Switzerland bows to the US on all things financial and of course this hurts Swiss citizens holding US citizenship as well. US citizenship was automatically given to my Swiss born and raised daughters (against my wishes) and this financial slavery is also applied to them (sone Swiss banks refuse them accounts even). Oh...and renunciation of US citizenship is about $1'500 just to put in the application. You can add account and lawyer fees to that..as well as any "exit tax" the US sees fit (and parents can't renounce for their children).

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Smiss

Gracias por su contribución. ¿Así que ve una desventaja en tener dos ciudadanías? ¿El coste económico le impide renunciar a la nacionalidad estadounidense?

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Sie sehen also einen Nachteil, wenn man zwei Staatsbürgerschaften besitzt? Hindert Sie der finanzielle Aufwand daran, auf die US-Staatsbürgerschaft zu verzichten?

Smiss
Smiss
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Melanie Eichenberger

No le veo muchas ventajas a la nacionalidad estadounidense frente a muchas desventajas. ¿No necesito un ESTA cuando vuelvo cada pocos años? ¿Votar al partido político corrupto A frente al partido político corrupto B? ¿A los grupos de presión de quién prefieres? ¿Y los grupos de presión parasitarios que corrompen a ambos bandos? No hay mucho que hacer por ellos mientras siga siendo legal que los políticos estadounidenses acepten abiertamente sobornos en forma de "donaciones"..

Y para esos "privilegios" la esclavitud financiera. Si China hiciera lo mismo estaríamos oyendo cómo se oprime a los expatriados chinos y TSR estaría sacando la típica propaganda antichina sobre Wuhan y Ulghers.

La tasa y el acoso de la renuncia no son especialmente preocupantes en un país en el que me gasto lo mismo por 2 semanas de comida. He oído quejas de otros miembros de la comunidad de expatriados que consideran que los costes y el proceso son prohibitivos.

No he renunciado porque mis hijos, nacidos y criados en Suiza, obtuvieron la nacionalidad estadounidense al nacer. Conservaré la nacionalidad estadounidense hasta que sean adultos legales dentro de 8 años.

I don't see much advantage of US citizenship versus plenty of disadvantages. No need for an ESTA when I get back every few years? Voting for corrupt political party A versus corrupt political party B? Whose lobbyists do you prefer? And the parasitic lobbies that corrupt both sides? Not much to be done for them as long as it remains legal for US politicians to openly take bribes in the form of "donations"..

And for those "privileges" financial slavery. If China pulled the same thing we'd be hearing how Chinese expats are oppressed and TSR would be putting out the typical anti-china propaganda on Wuhan and Ulghers.

The fee and harassment of renunciation aren't particularly concerns in a country where I spend as much for 2 weeks of groceries. I've heard complaints from others in the expat community which find the costs and process prohibitive.

I haven't renounced because my Swiss born and raised children were infested with US citizenship at birth. I will retain US citizenship until they become fully legal adults in 8 years.

Stefano_Novaliere
Stefano_Novaliere

Mis antepasados suizos, emigrados a la Argentina a finales del Siglo XXI: Giovanni Bettini (proveniente de Ticino), Emma Roth, Meinrad Sebastian Fischer (ambos de Soleura) y Emilia Guenier (Vaud); perdieron la ciudadanía ya que se establecieron en colonias agrícolas muy lejos de las embajadas o consulados suizos, en el interior de la Provincia de Córdoba y Santa Fé. En aquellos tiempos, viajar grandes distancias (más de 300km en estos casos) no era algo posible, menos aún si vivían lejos de estaciones de tren.

cjscanio@yahoo.com
cjscanio@yahoo.com
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Mi madre nació en Ginebra. Sus padres eran ciudadanos suizos. Se licenció en la Universidad de Ginebra, fue al Reino Unido a perfeccionar su inglés y luego a Estados Unidos como estudiante de intercambio. A mediados de los años 30, fue a la Universidad de MIchigan para obtener un máster y poder enseñar en la universidad. En 1937 se casó con mi padre, siciliano de primera generación. Él era ciudadano estadounidense, pero tengo entendido que mi madre perdió la nacionalidad suiza en cuanto se casó con mi padre. Al final heredé una casa a las afueras de Ginebra de mi madre y su hermana (mi tía). La casa es mía desde hace más de 20 años. Nuestra familia la visita de dos a tres veces al año. Tengo una cuenta heredada en un banco suizo desde la que puedo pagar los impuestos suizos, las mejoras, etc. No obstante, no soy ciudadano suizo, pero me encantaría serlo. Estoy limitado a permanecer en Suiza 90 días en un periodo de 180. Francamente, me gustaría jubilarme allí. Esperemos que las autoridades suizas faciliten el acceso a la ciudadanía a los descendientes directos de ciudadanos suizos.

My mother was born in Geneva. Her parents were both Swiss citizens. She graduated from the Universite de Geneve, went to the UK to perfect her English, and then went to the US as an exchange student. In the mid-30's, she went to the University of MIchigan to get a master's degree so that she could teach at the college level. In 1937, she married my father, a first generation Sicilian. He was a US citizen but my understanding is that my mother lost her Swiss citizenship the minute she married my father. I ultimately inherited a home just outside of Geneva from my mother and her sister (my aunt). I have owned the home for 20+ years. Our family goes to the home 2 - 3 times per year. I have a legacy Swiss bank account from which I can pay Swiss taxes, improvements, etc. Nonetheless, I am not a Swiss citizen but I would love to become one. I am limited to staying in Switzerland for 90 days in a 180 period. Frankly, I'd like to retire there. Hopefully the Swiss authorities will make citizenship more readily available to direct descendants of Swiss citizens.

DKUNZ
DKUNZ
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Estimado Sr. Gioboa,

Gracias por su mensaje. ¿Puedo preguntarle si ve alguna ventaja en el hecho de que los ciudadanos de la UE puedan naturalizarse sin problemas, aunque no respeten la Confederación, no hablen la lengua nacional y no tengan ningún vínculo cultural con Suiza? Me parece contradictorio.

Muchos de nosotros hablamos alemán, francés, italiano o incluso dialectos de nuestros cantones de origen. ¿Habla usted alguno de estos dialectos?

En cuanto a visitar Suiza, no es una cuestión de falta de interés para nosotros, sino más bien un problema financiero. Si supiera que un vuelo de ida a Zúrich cuesta el equivalente a cinco meses de ahorros en los países donde vivimos, espero que lo tuviera en cuenta antes de juzgarnos o menospreciarnos.

Sehr geehrter Herr Gioboa,

Vielen Dank für Ihre Nachricht. Darf ich fragen, ob Sie den Nutzen darin sehen, dass Bürger aus der EU problemlos eingebürgert werden können, selbst wenn sie die Konföderation nicht respektieren, keine Landessprache sprechen und keine kulturellen Bindungen zur Schweiz haben? Das erscheint mir widersprüchlich.

Viele von uns sprechen Deutsch, Französisch, Italienisch oder sogar Dialekte aus unseren Heimatkantonen. Sprechen Sie selbst einen dieser Dialekte?

Was den Besuch in der Schweiz betrifft: Das ist für uns keine Frage des Desinteresses, sondern vielmehr ein finanzielles Problem. Wenn Sie wüssten, dass ein einfacher Flug nach Zürich in den Ländern, in denen wir leben, das Äquivalent von fünf Monaten Ersparnis kostet, würden Sie dies hoffentlich berücksichtigen, bevor Sie über uns urteilen oder uns geringschätzen.

Patti
Patti
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Nací en 1954. Mis abuelos suizos llegaron a EE.UU. apadrinados. Eran "suizos" orgullosos. Siempre decían que éramos suizos. Todos los años ondeábamos la bandera suiza y hacíamos un picnic el primer fin de semana de agosto. Mis abuelos tuvieron a mi padre, pero lo enviaron de vuelta a Suiza durante unos años para que mis abuelos pudieran trabajar. Mi abuelo nació en Berna y mi abuela era de Lusuana. En aquella época, los puestos de trabajo en Suiza eran limitados y mucha gente optó por marcharse del país. A mi padre lo enviaron a Estados Unidos por miedo a que Hitler invadiera Suiza. Mi padre regresó a Estados Unidos, aunque las exigencias de la vida y el trabajo obligaron a mis abuelos a buscarle una familia temporal. A él le encantaba esa familia. Tuvieron 5 hijos. Mi padre no volvía a ver a mis abuelos y no acababa de entender que eran sus padres. Añoraba Suiza. Mi padre se casó con mi madre, que era la segunda generación de alemanes y franceses. Me dijeron que siendo una niña nacida en 1954 en EE.UU. no tenía el honor de ser ciudadana pero mi hermano sí, nacido en 1957. Se le pasó la fecha para hacerlo. Dudo que muchas mujeres estuvieran trabajando en estas decisiones de ciudadanía en ese momento. Es inquietante. Suiza no es neutral aquí. ¡Ay!

I was born in 1954. My Swiss grandparents came to USA by sponsor. They were proud 'Swiss'. Always said we are Swiss. Every year we flew the Swiss flag and had a yearly picnic the first weekend in August. My grandparents had my dad but sent him back to Switzerland for a few years so my grandparents could work. My grandfathet was born in Bern and my grandmother was from Lusuanne. Jobs were limited in Switzerland at the time and many people opted away ftom Switzerland. My dad was sent back to the USA because of their fear that Hitler would.invade Switzerland. My dad returned to USA although life and work demands put my grandparents to find a temporary family for my dad. He loved that family. They had 5 kids. My dad didn't see my grandparents ofen and he didn't fully get that they were his parents. He longed for Switzerland. My dad married my mom who was second generation from Germany and France. I was told that being a girl born in 1954 in USA I was not honored to be a citizen but my brother could be, born in 1957. He missed the date to do it. I doubt many women were working on these decisions of citizenship at the time. It is unsettling. Swiss unneutral here. Ouch!

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Patti

Estimada Patti, muchas gracias por su contribución. Me parece interesante que dudes de "que muchas mujeres estuvieran preocupadas por estas decisiones de ciudadanía en aquella época".

Liebe Patti, vielen Dank für Ihren Beitrag. Ich finde es interessant, dass Sie bezweifeln, "dass viele Frauen zu dieser Zeit mit diesen Entscheidungen über die Staatsbürgerschaft beschäftigt waren".

Oberson18
Oberson18
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Mi madre era suiza. Creció en el cantón de Friburgo.
Soy propietario de un pequeño chalet en el cantón de Friburgo porque no sabía que tenía que haberme nacionalizado suizo a los 25 años. No se me permite tener una ciudadanía vivo en los Estados Unidos. Tengo una pequeña casa que compré en Suiza en el Cantón de friburgo hace 25 años me encantaría tener mi ciudadanía suiza. No hablo muy bien francés, pero entiendo que me encanta Suiza. Mi abuelo era sheriff en el cantón de friburgo me encanta suiza y me encanta todo de ella. He trabajado en una compañía aérea durante 32 años y he podido volar gratis, pero no he podido tener mi ciudadanía suiza porque no tengo mucho dinero. Es muy triste y no me parece muy justo.

My mother was Swiss. She grew up in canton fribourg
I own small chalet in the Canton fribourg because I did not know that I should have gotten my Swiss citizen ship at 25. I am not allowed to to have a citizenship I live in the United States. I’ve owned a small house that I bought in Switzerland in the Canton of fribourg for 25 years ago I would love to have my Swiss citizenship. I don’t speak French very well, but I understand I love Switzerland. My grandfather was a sheriff in the canton of fribourg I love Switzerland and I love everything about it. I worked for an airline for 32 years and I have been able to fly for free but I have not been able to have my Swiss citizenship because I don’t have a lot of money. It’s very sad and it doesn’t seem very fair

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Oberson18

Gracias por su contribución. ¿Cuándo nació? ¿Cuántos años hace que perdió la nacionalidad suiza?

Vielen Dank für Ihren Beitrag. Wann wurden Sie geboren? Wie viele Jahre liegt der Verlust der Schweizer Staatsbürgerschaft zurück?

Johannes Brialdur Schelck
Johannes Brialdur Schelck
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Hola. Mi nombre es João Gabriel Schelck y mi línea perdió la ciudadanía suiza cuando mi bisabuelo Joseph Emmanuel Lugon emigró de Suiza a Brasil. El trato fue hecho por el rey de la época Dom João VI, que necesitaba mano de obra en el país, por lo tanto, la firma con decenas de suizos con interés en inmigrar a Brasil. Y una de las condiciones del acuerdo fue abdicar de la ciudadanía suiza y convertirse en ciudadano brasileño, en el momento, un Reino de Portugal.

Hello. My names is João Gabriel Schelck and my line lost the Swiss Citizenship when my great-grandfather Joseph Emmanuel Lugon immigrated from Switzerland to Brazil. The deal was made by the king at the time Dom João VI, who needed working labor in the country, therefore, signing with dozens of Swiss with interest on immigrating to Brazil. And one of the conditions of the deal was abdicating of the Swiss citizenship and becoming a Brazilian citizen, at the time, a Kingdom of Portugal.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Johannes Brialdur Schelck

Gracias por esta interesante visión.

Danke für den interessanten Einblick.

pauchard@optusnet.com.au
pauchard@optusnet.com.au
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Sería bueno que los descendientes de emigrantes suizos tuvieran la oportunidad de que se les reconociera la ciudadanía suiza. Se podrían revisar sus historiales para confirmar su buena ciudadanía en sus países actuales. La ciudadanía suiza no tendría por qué incluir beneficios adicionales, sólo el derecho a una identidad y un pasaporte suizos . Gracias, William Pauchard.

It would be good if descendents of Swiss emigrants could be given an opportunity to have their Swiss citizenship recognized. Their records can be reviewed to confirm their good citizenship history in their current countries. Swiss citizenship would not need to include additional benefits, only the right to a Swiss identity and passport . Thank you, William Pauchard.

Eduardo Puibusqué
Eduardo Puibusqué
@pauchard@optusnet.com.au

Totalmente de acuerdo con la propuesta de que la ciudadanía obtenida por medio de este reclamo no incluya nada más que el derecho a la identidad y el pasaporte.
Esto es lo que va a proponer la comisión que dirige el grupo Descendientes de Suizos po la Nacionalidad.
El sentimiento mayoritario es el de mantener la identidad y nada más. Esto a pesar de lo que afirman algún/alguna ignorante como Elena Lacroix.
Eduardo Puibusqué

Ana Ubelarte
Ana Ubelarte
@pauchard@optusnet.com.au

Estoy de acuerdo con Ud.

aalthaus@hotmail.com
aalthaus@hotmail.com

La pregunta “¿Cómo perdió la nacionalidad suiza?” para contestarla es necesario corregirla. Hay que señalar que en el siglo XIX los países europeos, entre ellos, Suiza fomentaron desde los gobiernos, los medios de comunicación y empresas dedicadas a la emigración, la emigración de ciudadanos suizos. Esta emigración se realizó con el apoyo incluso de intendencias y vecinos para que aquellos que pasaban por una situación penosa o no pudieran emigrar, fue una política de emigración que se hizo con el convencimiento de que era lo correcto. Las familias que emigraron no eran menos patriotas que las que se quedaron y nadie, en su momento, pensó en que esos emigrantes no eran verdaderos suizos o que hacían algo incorrecto. En el país de destino, por ejemplo, Argentina algunas familias suizas se quedaron y otras volvieron al país de origen, se sufrió mucho el desarraigo. Las familias suizas en el extranjero enseñaron a sus hijos el idioma, por lo menos en la primera generación, y las costumbres, mantuvieron lazos y formaron instituciones suizas en el extranjero. No pensaban en el siglo XIX y principios del XX que iba a ser necesario tener un papel para ser suizos sino que se sentían suizos y conservaban sus costumbres, no pensaron que, luego, Suiza les pediría un papel para que sus hijos pudieran vivir, estudiar o trabajar en la Madre Patria. En el siglo XIX no se pensaba que el documento de la nacionalidad suiza pudiera reportarle algún beneficio a quienes mantenían contactos con sus familiares en Suiza o que la falta de ese documento iba a perjudicar a sus hijos o nietos en su búsqueda de una vida mejor. Se hicieron argentinos pero suizos argentinos, es decir, conservaban todo de Suiza y Suiza mantenía y mantiene una muy buena relación con los descendientes de suizos en el extranjero que por cierto no se denominan, por lo menos en Argentina, como “descendientes” haciendo la diferencia sino que se llaman a sí mismos y según el contexto “suizos”. Ahora, el error de la pregunta es buscar una culpa o un culpable en no tener el documento la nacionalidad suiza lo que invierte la carga de la prueba. ¿Porque tus padres o abuelos no han sido capaces de buscar el documento de la nacionalidad suiza y de confeccionarlo? Lo que implica suponer demasiado, a saber, que no lo hicieron porque no estaban interesados en que sus nietos o hijos volvieran algún día para estudiar, trabajar y vivir en la Madre Patria, Suiza. Creo que la muestra más extraordinaria de patriotismo y de amor a Suiza es que después de más de cien años en otro país, las generaciones de descendientes de suizos en el extranjero siguen manteniendo muchas de las tradiciones, los dialectos e idiomas, los bailes, la música, la ropa típica, la comida suiza, ponen nombres suizos a sus negocios, forman asociaciones suizas y quieren recibir la nacionalidad suiza. No creo que sea una cosa de buscar culpables. Después contaré mi historia de por qué no tengo la nacionalidad suiza pero como una anégdota más para compartir con el grupo, con ese único objetivo.

Ana Ubelarte
Ana Ubelarte
@aalthaus@hotmail.com

Somos muchos los que estamos en completo acuerdo con lo que Ud. expresa.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@aalthaus@hotmail.com

Gracias por su contribución. Cuéntenos su historia. ¿Por qué no tienes la nacionalidad?

Danke für Ihren Beitrag. Erzählen Sie uns Ihre Geschichte. Weshalb haben sie die Staatsbürgerschaft nicht?

Freddy
Freddy

Escribo desde Lima. mi abuelo omitió la registración consular de mi padre y sus hermanos.
Esta omisión fue regularizada cuando mi padre bordeaba los 60 años y ya era mayor de edad.
Al momento de confirmarle la ciudadanía a mi padre, la autoridad suiza extendió la misma para mi madre, pero negó la ciudadanía para mí y para mis hermanos, por cuanto ya éramos mayores de edad.
Me gustaría saber si existe alguna forma de adecuarme a la legislación vigente

jbact
jbact
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Hola
Mi abuelo Friedrich emigró a Francia hacia 1919, mi madre Yvonne y sus dos hermanos llegaron en 1920.
Yvonne trabajó desde muy joven en las fábricas Moutiers 73 y en la hilandería Stunzi en Faverges 74210.
casada con un hombre de Alta Saboya, perdió su nacionalidad sin saberlo
tres hijos, entre ellos yo nacido en 1944, la vida era muy dura pero la pareja era valiente.
Vivimos en Faverges con una población "mixta" de suizos y franceses. Para mis amigos franceses, soy el pequeño suizo, del que se ríen, incluso los suizos más discretos, el frouze, que no me tomé muy bien hasta que empecé sexto curso como interno.

Bonjour
mon grand père Friedrich a émigré en France vers 1919 ma mère Yvonne et ses deux frères et soeurs sont arrivés en 1920.
Yvonne a travaillé très jeunes dans les usines de Moutiers 73 et à la filature Stunzi à Faverges 74210
mariée à un haut savoyard elle perd , sans le savoir sa nationalité
trois enfants, dont moi né en 1944, la vie est très dure mais le couple est courageux.
Nous habitons Faverges population ''mixte'' suisse et francaise. Pour mes copains français je suis le petit suisse, dont on se moque pur les suisses plus discrets le frouze je le vis assez mal jusqu'à mon entrée en sixième comme interne

Mari.l1
Mari.l1

En realidad en las actas de defunciones de mis tatarabuelos figura Suizos del cantón Ticino, y algunos de sus hijos tb continuaron a tener la ciudadanía Suiza los que era nacidos en Suiza Quiere decir que no la perdieron. Tambien tuvieron hijos en Uruguay y Argentina pero no sé si a ellos le dieron ciudadanía Suiza. Mis tatarabuelos murieron en Argentina como Suizos.

swissjav
swissjav

Mis abuelos paternos vinieron alrededor de 1923. No hay registro de la llegada de mi abuelo, pero si de mi abuela, exactamente en ese año, en el Vapor Mafalda.
Cuando yo nací, ellos ya habían fallecido. Mi padre nació en la provincia de Mendoza, y en un pueblo realmente alejado de cualquier ciudad, en el campo. No se si intentaron anotarlo a el, o a sus hermanos, pero en el año 1931 en Argentina, vivir en un pueblo cerca de la Cordillera de los Andes hacia todo mucho mas complicado. MI padre falleció cuando yo tenia 10 años, y lamentablemente no había realizado tramite de recuperación. Cuando rondaba por los 22 años de edad, tuve una firme oportunidad de aplicar para un trabajo en una empresa Suiza, a través de un Ingeniero que conocí en un trabajo donde estaba. Intente tramitar la recuperación, pero no me dieron ni la oportunidad de contar mi historia. En la embajada, prácticamente, me cerraron la puerta en la cara. Tengo personas conocidas, que viven en Suiza, y tienen la nacionalidad, por haberse casado con hijos de Italianos, que a su vez la consiguieron por trabajar años allí. Pero yo, teniendo la mitad de mi sangre suiza, soy lo mismo que un perfecto extraño. Es bastante triste, ya que tengo un gran orgullo por mis orígenes, y raíces, y siempre trato de representar mi cultura paterna, de la mejor manera. Hoy me gustaría recuperarla, por ellos, por su honor. Y porque se que está escrito en la constitución. No puede ser que alguien, solo por tener dinero, la obtenga fácilmente, y los hijos o nietos, sean tratados como parias.

Raul76
Raul76

Mi nombre es Raul vivo en Villa Carlos Paz, Córdoba, Argentina.
Mis abuelos vinieron desde Suiza Zeneggen, nunca hicieron los papeles en el consulado razón por la cual mis padres perdieron la ciudadania, ellos mantienen las tradiciones suizas en las reuniones familiares, sería muy emotivo que tengan la posibilidad de acceder a la ciudadanía
Saludos.

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - Sociedad Suiza de Radio y Televisión SRG SSR