Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Voto electrónico o voto por correo? ¿Cómo ha participado en las elecciones federales del 22 de octubre?

moderado por Emilie Ridard

En los cantones de Basilea-Ciudad, San Gall y Turgovia, los suizos residentes en el extranjero han podido votar por internet en las elecciones federales del 22 de octubre de 2023. Para el resto de la población, sin embargo, el voto por correo ha sido la norma.

¿Ha votado electrónicamente? ¿Qué opina del sistema? ¿Recibió su material electoral a tiempo? Cuéntenos su experiencia, positiva o negativa (no olvide especificar su cantón de origen).

Únase a la conversación

Las contribuciones deben respetar nuestras condiciones de uso. Si tiene alguna pregunta o desea sugerir otras ideas para los debates, póngase en contacto con nosotros.
Patricia
Patricia

Soy Suiza en Chile. Votó en cantón Argovia. No llega a tiempo el voto impreso. Imposible que llege a tiempo para el recuento.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Soy un suizo que vive en Italia, un país vecino. Estoy inscrito en la lista electoral de Suiza y participo en la votación. Lamentablemente, debido a la lentitud del correo italiano, los documentos a menudo no cumplen con el plazo.

I am a Swiss living in italy, a neighbouring country. I am registered on the CH electoral list and do take part in voting . Unfortunately due to the slowness of the Italian post, the documents often miss the deadline.

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Aún no se ha podido votar a tiempo.
Los documentos para la segunda votación del 19 de noviembre no se recibieron de la ciudad de Zúrich hasta el 24 de noviembre.

Still not able to vote in time.
Unterlagen fuer 2ter Wahlgang am 19.11. Erst am 24.11. erhalten von der Stadt Zuerich.

Lynx
Lynx
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Normalmente voto en referendos e iniciativas, pero rara vez a los políticos. Principalmente porque no conozco a ninguno de ellos y no me fío. ¿Cuántos cumplen sus promesas electorales? ¿Cuántos hacen algo bueno por mí? ¿Cuántos se llenan los bolsillos? Además, la lista de políticos es enorme, pero hay ayuda en línea a través de, por ejemplo, isidewith para acotarla.

I normally vote on referendums and initiatives, but rarely for politicians. Mainly as I do not know any of them and I do not trust them. How many keep their election promises? How many do something good for me? How many line their own pockets? Plus, the list of politicians is massive, but there is online help via e.g. isidewith to narrow it down.

baumgartner.fred
baumgartner.fred
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Si se reintroduce el voto electrónico en el cantón de Berna, volveré a registrarme. Pero, de momento, seguiré siendo espectador.

Sollte das E-Voting im Kanton Bern erneut eingeführt werden. registriere ich mich wieder. Aber vorerst bleibe ich noch Zuschauer.

Markus Blattner
Markus Blattner
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

No pude votar en las últimas elecciones al Consejo Nacional, ya que no recibí los documentos hasta el 19.10. para las elecciones del 22.10.23. Residencia Tailandia, cantón electoral Baselland. Puesto 2 semanas, no hay voto electrónico disponible. El voto electrónico en el cantón de Baselland sería estupendo y también necesario.

Konnte nicht teilnehmen an den letzten Nationalratswahlen, da ich die Unterlagen erst am 19.10. für die Wahlen am 22.10.23 erhalten habe. Wohnort Thailand, Wahlkanton Baselland. Postweg 2-Wochen, kein e-voting vorhanden. E-Voting im Kanton Baselland wäre toll und aber auch nötig.

Swisscyber
Swisscyber
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Esperemos que la votación electrónica esté disponible muy pronto para todos los cantones. Es realmente frustrante no participar.

Hopefully E - voting will be available for all Cantons very soon. It is indeed frustrating not to participate.

Mauve-Lac-d`Emosson
Mauve-Lac-d`Emosson
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

El voto electrónico debería ser norma desde hace mucho tiempo.

E-Voting sollte schon lange Standart sein.

chrenhuek38
chrenhuek38
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Sí, votamos y pudimos beneficiarnos para el cantón de Turgovia a través de Internet.
Todo funcionó bien y los documentos estaban en nuestro buzón de Kha Lak el 10 de septiembre. Esperemos que esto continúe en el futuro. Chr. Kühner

Ja wir haben abgestimmt und konnten via Internet für den Kt.Thurgau profitieren.
Alles hat bestens funktioniert und die Unterlagen waren am 10. Sept. bei uns in Kha Lak im Briefkasten. Hoffentlich wird das auch in Zukunft so bleiben. Chr. Kühner

ppwyss
ppwyss
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Pudimos votar por primera vez en años, porque esta vez, además de la alternativa del voto electrónico en Basilea-Ciudad, los documentos de votación también llegaron a tiempo a México. Nuestro más sincero agradecimiento a la Cancillería del Estado de Basilea-Ciudad por la ejemplar introducción del voto electrónico, muy bien explicado y fácil de manejar, así como por el envío puntual del material de votación para su recepción a tiempo en México, donde en los últimos 10 años el material de votación ha llegado demasiado tarde o no ha llegado en absoluto. Muchas gracias.
Patrick Wyss & Beatriz Hernández

Wir konnten praktisch zum ersten Mal seit Jahren abstimmen, da nebst der e-voting Alternative in Basel-Stadt diesmal auch die Abstimmungsunterlagen rechtzeitig bei uns in Mexiko ankamen. Unseren allerbesten Dank an die Staatskanzlei von Basel-Stadt, für die vorbildliche Einführung des e-voting, allerbestens erklärt und einfach handzuhaben, sowie den recht- respektive vorzeitigen Versand des Wahlmaterials zum rechtzeitigen Erhalt in Mexiko wo über die letzten 10 Jahre das Stimmmaterial entweder zu spät oder gar nicht angekommen ist. Beschte Dangg!
Patrick Wyss & Beatriz Hernández

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@ppwyss

Hola Patrick
Suerte
Todavía estoy esperando para la votación electrónica en Zueri Stadt.
Gruess us Australie
¿Nos vemos en el 100º Congreso en Lucerna?

Hallo Patrick
Lucky you
I'm still waiting for voting electronic in Zueri Stadt.
Gruess us Australie
See you at 100th Congress in Luzern?

jaws550402
jaws550402
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Estoy a 570 km al norte de Sydney, Australia, en una pequeña ciudad de mi país. El material de votación siempre llega con un 90% de retraso. Lástima, me encantaría participar.

Ich bin 570km nördlich von Sydney Australien in einer kleineren Stadt zu Hause. Das Stimmmaterial kommt zu 90% immer zu spät. Schade, ich würde sehr gerne teilnehmen.

Bernhard Grob
Bernhard Grob
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

El voto electrónico para las elecciones al Consejo Nacional del cantón de San Gall fue estupendo.
Mi mujer y mi hijo también estaban entusiasmados.
Pero no entiendo por qué no pudimos votar para el Consejo Estatal.

Intenté conseguir un perfil personal para las elecciones haciendo diferentes preguntas, pero no me convencieron. Creo que la IA/KI puede utilizarse para "manipular" el resultado y que el compromiso personal a través de conversaciones e indagaciones con amigos y familiares en Suiza conducirá a una decisión electoral mejor y más personal.

El voto electrónico es estupendo y esperemos que se extienda a otros cantones.

Saludos desde la soleada Inglaterra
Bernhard Grob

Das e-voting fuer die Nationalratswahlen fuer den Kt SG war super.
Meine Frau und mein Sohn waren ebenfalls begeistert.
Weshalb wir aber fuer den Staenderat nicht waehlen konnten ist mir unklar.

Den Versuch mittels verschieden Fragen ein persoenliches Profil fuer die Wahl zu bekommen habe ich wohl gemacht, war aber nicht ueberzeugend. Ich denke, dass mittels AI/KI das Auskommen 'manipuliert' werden kann und somit das persoenliche Engagement mittels Diskussionen und Nachfragen bei Freunden und Familienangehoerigen in der Schweiz die bessere, persoenliche Wahlentscheidung bringt.

e-voting ist super und wird hoffentlich auf weitere Kantone ausgeweitet.

Gruss aus sonnigem England
Bernhard Grob

Ademello
Ademello
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

En Singapur, recibimos el material de votación de Ginebra y St. Entre 4 y 5 semanas antes de la votación.
Pude votar electrónicamente en St Gallen hasta las 12 del mediodía del 21 de octubre.
Fue muy satisfactorio y fácil. Gracias St Gallen

A Singapour nous recevons notre materiel de vote depuis Geneve et St Gall, bien en avance. 4 à 5 semaines avant le vote.
J'ai pu voter électroniquement à St Gall jusqu'à 12 h le 21 octobre.
C'était très satisfaisant et facile. Merci St Gall

Matteo Bronz
Matteo Bronz
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de IT.

Siempre voto en persona en el colegio electoral.

Voto sempre di persona al seggio elettorale.

Cecile Scherrer
Cecile Scherrer
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Recibí los documentos de votación el 4 de octubre de 2023.
La devolví el 5 El 5 de octubre pagué 3,60 dólares de gastos de envío. Pero correos dijo que tardaría hasta 25 días en llegar a Zurich = demasiado tarde para llegar a tiempo.
El envío urgente habría costado 37 dólares y tampoco habría garantizado la llegada a tiempo.
Es importante que los suizos residentes en el extranjero tengamos voz y voto a la hora de elegir a los parlamentarios que apoyan a la Quinta Suiza.
¿Cómo podemos saber si nuestro voto ha llegado a tiempo o no?
¿Qué ocurre con los sobres que llegan demasiado tarde?
Cecile Scherrer

I received the voting papers on 4. October2023.
Sending it back on 5. October paid $3.60 postage. But post office said il will take up to 25 days to arrive in Zurich = to late for arriving in time.
Express would have been $37 and also not guaranteed arrival in time.
It's important we Swiss abroad have a say in choosing the parliamentarian who are supporting the Swiss Abroad.
How do we find out if our voting arrived in time or not.
What happens to the envelopes arrived to late?
Cecile Scherrer

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Cecile Scherrer

Estimada Sra. Scherrer

Muchas gracias por su contribución. Es un problema que tienen muchos suizos residentes en el extranjero. El correo es caro y no hay garantías de que su voto llegue.
La mejor manera de saber si su voto ha llegado es ponerse en contacto con la Secretaría de Estado de su cantón o de su municipio. Depende de dónde esté inscrito.
Que yo sepa, los sobres que llegan demasiado tarde no son válidos.

Liebe Frau Scherrer

Danke für Ihren Beitrag. Ein Problem, das viele Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer haben. Das Porto ist teuer, eine Garantie, dass die Stimme ankommt fehlt.
Um herauszufinden, ob Ihre Stimme angekommen ist, fragen Sie am besten beim Staatssekretariat Ihres Kantons oder bei Ihrer Gemeinde an. Es kommt darauf an, wo Sie registriert sind.
Zu spät angekommene Umschläge sind meines Wissens ungültig.

Malik Berkati
Malik Berkati
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Voto en el cantón de Ginebra. Antes podíamos votar electrónicamente, pero ya no es posible. Por desgracia, ya no es posible. Dicho esto, incluso cuando el voto electrónico era posible, sólo se refería a los votos. Para las elecciones, había que votar por correo.

Je vote dans le canton de Genève. Avant, nous avions la possibilité de voter par voie électronique, mais ce n'est plus possible. Malheureusement. Ceci dit, même lorsque le e-vote était possible, cela ne concernait que les votations, pour les élections, il fallait voter par correspondance.

Daniel Bernard
Daniel Bernard
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Cómo inscribirse para votar

How to I sign up to vote

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Daniel Bernard

En primer lugar, debe estar inscrito en la embajada del país en el que reside y, en segundo lugar, debe estar inscrito en el censo electoral. He aquí algunas [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/l-inscription-au-registre-%C3%A9lectoral-est-simple-et-claire-elections-federales-22-octobre-2023-suisse/48395304#:~:text=La%20solicitud%20se%20%C3%A0%20a%20dirección,a%20r%C3%A9inscribirse%20en%20el%20registro%20electoral%20%C3%A9]instrucciones[/url].

Il faut d'une part que vous soyez annoncé à l'ambassade du pays dans lequel vous vivez, et d'autre part que vous vous inscriviez au registre électoral. Voici un [url=https://www.swissinfo.ch/fre/societe/l-inscription-au-registre-%C3%A9lectoral-est-simple-et-claire-elections-federales-22-octobre-2023-suisse/48395304#:~:text=La%20demande%20est%20%C3%A0%20adresser,se%20r%C3%A9inscrire%20au%20registre%20%C3%A9lectoral.]mode d'emploi[/url].

PeterPotter
PeterPotter
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Voto por correo, Hola, ¿puedo saber si he recibido o no mi papeleta de voto? ?

Vote by post, Hi can I find out wether or not my voting papers were received or not. ?

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@PeterPotter

Para saberlo, debe ponerse en contacto con la cancillería del cantón en el que ha votado.

Bonjour, pour le savoir il faut vous adresser à la chancellerie du canton dans lequel vous avez voté.

Thomas Weber (Jean Thomas Weber)
Thomas Weber (Jean Thomas Weber)
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

En el lado positivo: en Francia recibimos enseguida los documentos del cantón de Zúrich, y se nos aconseja que los devolvamos por Prioritaire. No obstante, nos gustaría que el voto electrónico fuera por fin posible para nosotros, los suizos residentes en el extranjero. Que esto se deba a barreras federalistas es sencillamente ridículo.

Mal positiv: in Frankreich erhalten wir vom Kt. Zürich die Unterlagen rechteitig, die Rücksendung per Prioritaire empfohlen. Trotzdem, wir möchten, dass E-Voting für uns Auslandschweizer endlich ermöglicht wird. Dass dies an föderalistischen Barrieren liegt, ist schlicht lächerlich.

Capetonians
Capetonians
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Gracias Emilie Ridard por su respuesta
Votamos en el cantón de Basel-Stadt. Probablemente sea el servicio de correos sudafricano el responsable de este malestar.
Erika & Walter Brand

Merci Emilie Ridard pour votre réponse
On vote dans le canton de Bâle-Ville. C'est probablement la poste Sud-Africaine qui est responsable pour ce malaise.
Erika & Walter Brand

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.
@Capetonians

Resulta aún más irritante que Basilea sea uno de los tres únicos cantones que ofrecen voto electrónico.

C'est alors d'autant plus rageant que Bâle-Ville fait partie des 3 cantons qui proposent désormais le vote électronique!

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR