La aflicción de un filósofo suizo: su discípulo chino plagió la obra de su vida
La filosofía es el amor a la sabiduría. El profesor suizo Iso Kern ha dedicado su vida a la filosofía china. Sin embargo, un día se llevó la desagradable sorpresa de ver su obra plagiada por su estudiante favorito.
Lejos del ajetreo y el bullicio de la ciudad, en una pequeña casa de madera convertida en granja, el filósofo Iso Kern vive rodeado de libros hasta el ático. Su hogar se encuentra en el Oberland bernés, en un pueblo llamado Krattigen, con vistas al lago de Thun. Kern, que hoy tiene 85 años, publicó quince libros durante su carrera académica y todavía escribe seis o siete horas al día.
Una radio vieja, un teléfono fijo y una dirección de correo electrónico son los únicos medios que tiene para comunicarse con el mundo exterior. Su mente aquí, en Krattigen, está completamente inmersa en el mundo de la filosofía, señala su esposa.
El filósofo vive en esta pequeña aldea desde que se jubiló hace veinte años. Su tranquilo mundo, compuesto por el silencio y la reflexión, se vio alterado por este suceso que puso su vida patas arriba.
Iso Kern alias Geng Ning
Iso Kern es considerado una eminencia de la filosofía en China, donde se le conoce con el nombre de Geng Ning. Ha dedicado su carrera al estudio del filósofo chino Wang Yangming, construyendo un puente entre la filosofía oriental y la occidental. Ese puente grande, robusto y radiante es el trabajo de toda una vida.
En julio de 2022, un equipo de camarógrafos provenientes de Hong Kong llegó a Krattigen. Estaban filmando una serie documental llamada ‘The Hanologist‘. Iso Kern es el protagonista de la película. Fue en ese momento cuando la gente de Krattigen descubrió que un profesor de renombre vivía en su pueblo.
La directora y productora de la película, Liu Yi, no se limita a visitar su casa en Krattigen: quiere retratar la vida completa de Iso Kern. Con su equipo también viaja a la Universidad de Lovaina en Bélgica, donde el filósofo comenzó a trabajar inmediatamente después de graduarse.
La crónica gira en torno a una de las obras de Kern de ese período. Es una historia de humildad y dedicación. De amistad, de traición y de una herida tan dolorosa y profunda que ningún puente podrá curar.
Una década dedicada a Husserl
En el corazón de la historia se encuentra la edición alemana en tres volúmenes de la llamada ‘Colección Husserl’ (Husserl-Sammlung). Edmund Husserl fue un filósofo alemán nacido en 1859, considerado el fundador de la fenomenología. Husserl creía que la filosofía era la madre de todas las ciencias, de la que todo deriva. Y en todas las ciencias, según Husserl, los fenómenos deberían ser el punto de partida de todo conocimiento.
Para el joven intelectual, adentrarse en la filosofía de Husserl no fue una tarea fácil. Fue un trabajo inmenso que requirió el estudio de las notas estenográficas de Husserl – 40 000 hojas – que Kern publicó en un volumen titulado «Sobre la fenomenología de la intersubjetividad» (Zur Phänomenologie der Intersubjektivität).
Kern lo definió como un ejercicio de humildad. «La filosofía de Husserl es muy difícil de entender, me tomó dos años», comenta. El filósofo tuvo que encontrar y compilar los textos de Husserl y traducir la escritura taquigráfica al alemán moderno. Le llevó otros dos años ser capaz de interpretar la taquigrafía de Husserl. “Fueron diez años antes de la publicación en 1973”, añade Kern.
Amistad y traición
En Krattigen, la directora Liu Yi quería saber si esta colección también existía en chino. Iso Kern respondió que no convencido. Pero Liu Yi encontró una versión china en Internet. Fue publicada en 2018 por Ni Liangkang. Ni es profesor de filosofía en China. Pero también fue alumno de Iso Kern.
Liu Yi informó a Iso Kern de su descubrimiento: una copia pirata de su obra circula por China. «Se quedó paralizado», cuenta Yi.
Iso Kern se puso en contacto con Ni Liangkang. El viejo profesor suizo había visitado a su alumno chino poco tiempo antes. Y en 2019, Liangkang se quedó con Kern en Krattigen, un año después de que publicara el trabajo de Kern en chino.
Kern llamó a Ni. “¿Por qué no me lo contaste?”, le preguntó por teléfono. Ni Liangkang le respondió que se trataba de un malentendido. «Nunca pude volver a contactarlo», expresa Iso Kern.
«Dada la amistad que unía a ambos hombres en el pasado, y la importancia de esa publicación, habría sido perfectamente normal que Iso Kern fuera el primero en ser informado de que Ni Liangkang dirigía la traducción de esa obra en su país.», señaló Liu Yi a swissinfo.ch.
Kern contrató a un abogado. Pronto descubrió que no solo se había violado la ley europea, sino también la ley china. La traducción de una obra a un idioma extranjero requiere autorización, añadía Kern. He Lei, un experto en derechos de autor de Pekín, afirma: «Si un libro infringe los derechos de autor, el autor, el editor e incluso el impresor son corresponsables del daño y responden conjuntamente».
El abogado de Iso Kern exigió que se destruyeran los libros publicados ilegalmente y que Ni Liangkang se disculpara públicamente por el plagio. Pero no fue tan simple.
Para Ni Liangkang eso significaba perder el prestigio. La obra que plagió es parte de un gran proyecto de la Fundación Nacional para las Ciencias Sociales de China, financiado directamente por el Gobierno central. Los estándares científicos son altos.
Culpa y expiación
Para conocer la posición de la Fundación del Estado chino sobre la acusación de plagio, swissinfo se puso en contacto con la entidad con una lista de preguntas, pero nunca recibió una respuesta.
En octubre de 2022 llega a Suiza una carta del editor chino. La editorial habla de un «gran error debido a que la redacción pensó equivocadamente que los derechos de autor ya habían expirado». » Nos disculpamos sinceramente con el señor Iso Kern», decía la carta.
Mientras tanto, el libro plagiado de Iso Kern se retiró del mercado. El editor chino aceptó pagar los costos legales de Kern y compensarlo, y también se ofreció a nombrarlo editor de cada nueva edición.
Ni Liangkang fue uno de los estudiantes preferidos de Iso Kern. Los dos mantuvieron un estrecho contacto a lo largo de los años tanto a nivel académico como personal, cultivando su relación estudiante-profesor durante más de cuatro décadas. «Ahora me gustaría pedirle a Ni Liangkang que se disculpe. Y que se disculpe públicamente», dice Iso Kern.
Pero eso no ha sucedido. Por teléfono con SWI swissinfo.ch, Ni Liangkang no parece arrepentido. “Es un asunto entre editoriales, no tiene nada que ver conmigo”. «No creo que me disculpe con Iso Kern. Creo que Iso Kern debería disculparse conmigo», agrega.
Filosofía y propaganda
Y ahí es donde entra Xi Jinping. El presidente chino es un gran admirador de la filosofía de Wang Yangming, tanto que ha declarado públicamente su amor por este filósofo que vivió durante el reinado de la dinastía Ming.
Por esta razón, ahora hay un gran fervor por Wang Yangming en China, como informaba China Economy Online: «Hace solo 10 años Wang Yangming no era conocido por muchas personas». Ahora, sin embargo, se ha convertido en un símbolo muy popular en la cultura china contemporánea.
Wang Yangming (1472-1529) fue un pensador universal: sus ideas influyeron profundamente en toda la filosofía china. La más conocida es su doctrina de la unidad de pensamiento y acción. Pero su obra también puede entenderse como un intento de proponer la moral personal del individuo como el camino principal hacia la prosperidad social. Esto encaja en el sistema autoritario de Xi.
Por lo tanto, alrededor de Wang Yangming han surgido eventos de todo tipo, como visitas culturales y conferencias; los libros sobre Yangming ocupan los estantes superiores de las librerías.
Iso Kern es el hombre que primero hizo que el gran Wang Yangming fuera realmente accesible al pueblo chino, desempeñando un papel pionero en la transmisión de la filosofía de este pensador. El libro de Kern, «Lo más importante de la vida» (Das Wichtigste im Leben), utiliza la fenomenología de la filosofía occidental para interpretar la teleología de este pensador chino: la idea de finalidad. Iso Kern examina su pensamiento desde una nueva perspectiva y dimensión.
Este es el puente que construyó Kern.
Amor y dolor
Iso Kern escribió una carta a Xi Jinping.
«Amo a China como amo a mi patria, Suiza. El hecho de que estos actos ilegales hayan sido cometidos por uno de mis estudiantes chinos me entristece profundamente».
La respuesta de Xi Jinping aún no ha llegado.
Iso Kern se graduó en la Universidad de Lovaina, Bélgica, en 1961. De 1962 a 1971 trabajó en el Archivo Husserl de Lovaina, editando y compilando textos sobre la fenomenología de la intersubjetividad a partir de las notas taquigráficas dejadas por Edmund Husserl. También estudió chino hablado durante ese período.
En 1979 renunció a su puesto de profesor para dedicarse por completo a la filosofía china y viajó a China. Hasta 1984 trabajó en Taiwán, Nueva York, Nanjing y Beijing. Desde 1985 enseña taoísmo, confucianismo y budismo en la Universidad de Berna, donde se convirtió en profesor emérito en 1995.
Editado por Balz Rigendinger; adaptado por Norma Domínguez
En cumplimiento de los estándares JTI
Mostrar más: SWI swissinfo.ch, certificado por la JTI
Puede encontrar todos nuestros debates aquí y participar en las discusiones.
Si quiere iniciar una conversación sobre un tema planteado en este artículo o quiere informar de errores factuales, envíenos un correo electrónico a spanish@swissinfo.ch.