Perspectivas suizas en 10 idiomas

¿Qué temas le gustaría debatir con nosotros en 2023?

moderado por Isabelle Bannerman

En 2022 recibimos muchas aportaciones valiosas y participamos en magníficos debates con ustedes. Entre los temas más populares estuvieron el suicidio asistido, el futuro de la neutralidad suiza y cómo podemos reducir nuestro consumo de energía. Aquí Enlace externoencontrará un resumen de los debates en curso y archivados.

¿Qué temas le gustaría debatir con nosotros el año que viene? ¿Qué opina de nuestro formato de debate? Háganoslo saber  en los comentarios.

Puede encontrar todos nuestros debates aquí y participar en las discusiones.

Si quiere iniciar una conversación sobre un tema planteado en este artículo o quiere informar de errores factuales, envíenos un correo electrónico a spanish@swissinfo.ch.

Anona
Anona
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Por qué hay más promoción y marketing farmacéutico que hábitos saludables?

Why is there more Pharma promotion and marketing than healthy habits?

Anona
Anona
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Por qué se sigue produciendo y promocionando la comida basura, sabiendo que causa muerte y enfermedades crónicas?

Why is junk food is still produced and promoted, knowing that it causes death and chronic diseases?

Aline Rivera
Aline Rivera
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Sobre el decrecimiento y el problema de los grupos de presión en el seno del FDP y la UDC en Suiza

De la décroissance et du problème du lobbyisme au sein du PLR et de l'UDC en suisse

Toledo García Camila Fernanda
Toledo García Camila Fernanda

Me fascinaría que hablaran de la guerra en Yemen y el comercio ilegal de pequeñas armas en África. Porque me gustaría saber qué opina o hace Suiza ante esta situación de sumo peligro.

Odacy de Brito Silva
Odacy de Brito Silva
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de PT.

HAMBRE MUNDIAL

A FOME NO MUNDO

Pris
Pris
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.

Siempre dicen que Suiza es rica.
Conozco a gente que tiene que arreglárselas con menos del salario mínimo a pesar de trabajar.

Es heisst immer die reiche Schweiz!
Ich kenne Menschen die müssen trotz Arbeit weniger als der Minimum Lohn auskommen.

高畑 yumi
高畑 yumi
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de JA.

Creo que es urgente hablar de la paz mundial. Me gustaría reflexionar de nuevo sobre lo que significa la neutralidad.

世界平和についての話し合いが急務だと思います。中立とは何かをもう一度考えたく思います。

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@高畑 yumi

Grandes temas. Tenemos un debate sobre la neutralidad suiza, ¡nos encantaría conocer tu opinión al respecto! [url]https://www.swissinfo.ch/eng/what-is-the-future-for-neutrality-/47411934[/url]

Great topics. We have a debate about Swiss neutrality - we'd love to hear your input there! [url]https://www.swissinfo.ch/eng/what-is-the-future-for-neutrality-/47411934[/url]

Abdrashid Kushaev
Abdrashid Kushaev
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de RU.

Propongo que debatamos la idea de construir ciudades verdes en Suiza con transporte eléctrico, sin alcohol, sin humo de tabaco y sin animales domésticos.

Предлагаю обсудить идею строительства в Швейцарии зеленых городов с электротранспортом, без алкоголя, без табачного дыма и домашних животных.

Madlen Italo-Suisse
Madlen Italo-Suisse
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de DE.
@Abdrashid Kushaev

¿Sin mascotas? ¿Por qué?

Ohne Haustiere? Warum?

Harlequin-Lagginhorn
Harlequin-Lagginhorn
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Ahora que la preocupación por que las "vacunas" Covid provoquen problemas cardiacos ha llegado por fin a la corriente dominante. Los medios de comunicación británicos (véase el artículo del Telegraph : "Los críticos afirman que las vacunas Covid causan problemas cardiacos. ), ¿se permitirá por fin al pueblo suizo debatir si el gobierno actuó en su propio interés al imponer las llamadas "vacunas" al público (pasaportes vaxx / mandatos, etc.) y la base científica sobre la que se hizo?

¿Fueron los principales medios de comunicación cómplices de silenciar a aquellos con preocupaciones válidas bajo el pretexto de la "desinformación" y, en caso afirmativo, qué medidas se tomarán en el futuro para garantizar que sigan siendo libres e independientes de la influencia gubernamental?

Now that concerns that the Covid 'vaccines' are causing heart problems have finally made it into the mainstream. UK media (see Telegraph article : "Critics claim Covid jabs are causing heart problems – do they have any proof? ") are the people of Switzerland finally going to be allowed to have a debate on whether the government acted in their best interests by pushing the so-called 'vaccines' on to the public (vaxx passports / mandates etc,.) and the scientific basis on which this was done?

Was the mainstream media complicit in silencing those with valid concerns under the guise of "disinformation" and, if so, what steps will be taken in future to ensure it remains free and independent of government influence?

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Harlequin-Lagginhorn

Hola HARLEQUIN-LAGGGINHORN, gracias por su aportación.

La eficacia de las vacunas Covid se ha demostrado científicamente. Dicho esto, si nos fijamos en los comentarios y opiniones, hay muchas preguntas y preocupaciones abiertas en relación con este tema y, concretamente, en torno a cómo el estado de vacunación de una persona ha desempeñado un papel importante en la vida cotidiana.

Transmitiré sus comentarios a nuestro equipo editorial. Saludos cordiales

Hi HARLEQUIN-LAGGINHORN, thank you for your input.

The effectiveness of the Covid vaccines was scientifically proven. That said, looking at comments and feedback, there are many open questions and concerns regarding this topic and specifically around how a person's vaccination status has played a significant role in everyday life.

I'll pass on your input to our editorial team. Kind regards

Дерзко Мыслящий
Дерзко Мыслящий
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de RU.
@Harlequin-Lagginhorn

La frase "los residentes suizos pueden celebrar debates" me choca. ¿Así que había una prohibición antes de eso? Debo haberme perdido algo. ¿Se aprobó esta prohibición en un referéndum federal?

Фраза " Жителям Швейцарии позволено провести дебаты" меня шокирует. Значит до этого действовал запрет? Я что-то упустил,видимо. Этот запрет был одобрен на федеральном референдуме?

Yiannis Alves
Yiannis Alves
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Isabelle Bannerman

Estoy totalmente de acuerdo con la eficacia demostrada científicamente de las vacunas Covid-19 y, en particular, de las de ARNm.

I definately agree with the effectiveness scientifically proven regarding the Covid-19 vaccines and in particularly the mRNA ones!

Anona
Anona
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Yiannis Alves

hmm solo espera un poco mas... es una situacion muy triste...

hmm just wait a little longer… it is a very sad situation…

Odacy de Brito Silva
Odacy de Brito Silva
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de PT.

Me interesa mucho hablar de la diversidad del medio ambiente. Temas relacionados con la Amazonia.

Tenho muito interesse de debater sobre a diversidade do meio ambiente. Assuntos relacionados à Amazônia.

LoL
LoL
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Cómo es que tenemos un número récord de empresas que quiebran o cierran, pero de alguna manera el nivel de desempleo no cambia? ¿Alguien se ha fijado en los datos? En mi opinión se debe a que las personas que pierden su empleo no son suizos y tienen demasiado miedo para solicitar el desempleo.

How come we have record number of companies going bankrupt or closing but somehow the unemployment level does not change? Did anyone look closer to the data? In my opinion it is because people who loose jobs are not swiss and are too afraid to apply for unemployment.

Anona
Anona
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@LoL

cierto o se trasladan a otro país.

true or they move to another country.

Enzo8
Enzo8
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

Los retos del cambio climático y la deconstrucción energética.

Des enjeux du changement climatique et de la décru énergétique.

mmarashid86
mmarashid86
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Me gustaría hablar de la importancia de los tipos de cambio y de la importancia de las divisas. También me gustaría hablar de lo importante que es que Suiza haya mantenido su autonomía de la Unión Europea durante muchos siglos.

I would like to discuss the importance of foreign exchange rates and the importance of currencies. I would also like to discuss how very important it is that Swiss maintained its autonomy from the European Union for many centuries.

gaz
gaz
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

Urɓan la planificación, el diseño solar pasivo, el cambio climático la seguridad alimentaria y una visión general de las relaciones entre las partes móviles.

Urɓan planning, passive solar design, climate change food security and an overview of the relationships between the moving parts

Harlequin-Lagginhorn
Harlequin-Lagginhorn
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Por qué el Gobierno suizo no busca un acuerdo de paz entre Ucrania y Rusia?

Why is the Swiss government not seeking a peace agreement between Ukraine and Russia?

nasr-eddine-madani
nasr-eddine-madani
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

El tema que propongo para debatir a principios de 2023 es:
"El nuevo nazismo emergente en Europa y la segregación racial".

Le sujet que je propose pour discussion en ce début de 2023 est :
"Le nouveau nazisme naissant en Europe et la ségrégation raciale."

Ania V.T.
Ania V.T.

¿Qué tal que NO haya CENSURA? un periódico suizo... ¡CON CENSURA! La voz del pueblo NO HABLA AQUÍ.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.

¿Qué tal un poco más de diversidad en los temas? ¿Cambiar las noticias un poco más a menudo?

How about a bit more diversity in subjects? Change of news items a bit more often?

Isabelle Bannerman
Isabelle Bannerman SWI SWISSINFO.CH
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@VeraGottlieb

Hola VERAGOTTLIEB, gracias por tu aportación. No queremos cambiar los temas con demasiada frecuencia para dar a un debate el tiempo suficiente para que tenga la oportunidad de convertirse en una buena discusión.

Pero sin duda podemos esforzarnos por iniciar más debates este año.

¿Qué frecuencia preferiría?

¿Y qué tipo de temas le gustaría tratar en los debates de este año?

Saludos cordiales y feliz año nuevo.

Hi VERAGOTTLIEB, thank you for your input. We don't want to change the subjects too often to give a debate enough time to have the chance to turn into a good discussion.

But we can definitely strive to start more discussions this year.

What frequency would you prefer?

And what kinds of subjects would you like to discuss in debates this year?

Kind regards and a happy new year!

VeraGottlieb
VeraGottlieb
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de EN.
@Isabelle Bannerman

Muchos de los artículos de SwissInfo están en el banquillo de los acusados durante semanas y... la mayoría de los artículos no admiten comentarios. No me importan los temas que se abordan: participo en los que me interesan. Como dice el refrán...en la variedad está el gusto. Gracias por contestar y buen año para ti también.

So many of SwissInfo articles are in the dock for weeks on end and...most of articles do not provide for comments. I don't care what subjects are broached - I participate in those of interest to me. As the saying goes...variety is the spice of life. Thanks for replying and a good year to you too.

LoL
LoL
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de FR.

También podríamos preguntarnos por qué se hizo esta importantísima representación sin una votación pública. Casi ha pasado un año y nadie ha preguntado a la población qué quiere.

We could also ask why this extremely important depiction was made without a public vote? A year nearly passed and no one asked the population what they want.

Daniel protetor de nascentes polivalente
Daniel protetor de nascentes polivalente
El siguiente comentario ha sido traducido automáticamente de PT.

Apenas estamos en el segundo día del año 2023, quiero un temario sobre Religión y Supervivencia, me interesan mucho estos temas.

Estamos apenas no segundo dia do ano de 2023, quero uma pauta sobre Religião e sobrevivêncialismo me interessa muito estas questões.

Contenido externo
No se ha podido registrar su suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo.
Casi hemos terminado... Necesitamos confirmar su dirección de correo electrónico. Para completar el proceso de suscripción, por favor pulse sobre el enlace del correo que acabamos de enviarle.

Los debates más recientes

Nuevas oportunidades para debatir temas clave con lectores de todo el mundo

Quincenal

La Declaración de privacidad de la SRG SSR explica cómo se recopilan y se utilizan los datos personales.

Todos los boletines

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR

SWI swissinfo.ch - unidad empresarial de la sociedad suiza de radio y televisión SRG SSR