要积极鼓励女性从政吗?要怎样鼓励她们呢?
尽管越来越多的女性在政治机构中任职,但她们仍要面对许多障碍。身居要职的女性仍是少数。
用女性配额或积极歧视等措施来确保岗位性别分配更加平等,您对这种做法有何看法?是否应该调整领导岗位的责任,使在其位者能更好地兼顾家庭?我们希望了解您的见解。
阅读文章 瑞士政体中女性比例远未达标
做母亲现在是个人的选择,而不是自然的 "意外"。父亲或母亲选择照顾孩子是没有问题的,但让整个社会--托儿所、保姆、幼儿园,总之--无限期地承担起抚养孩子的所有设施的责任将不再可能。生孩子本身就是一种人生选择,必须承担,否则就只能是事倍功半。
在物质上,一个雄心勃勃的职业生涯需要时间、努力、专注和工作。假装想同时做这两件事是不可能的。
配额同意,但要承担个人责任,不依靠社区来分担养育孩子的责任。
La maternité est aujourd'hui un choix personnel et non pas un "accident" naturel. Que le père ou la mère fasse le choix de s'occuper de l'enfant ne pose pas de problème mais il ne sera plus possible de faire assumer indéfiniment à toute la société - crèches, nounous, maternelles, - bref toutes les installations et facilités destinées à l'éducation des enfants. Avoir un enfant est en soi un choix de vie, il faut l'assumer ou alors on ne fait les choses qu'à moitié.
Matériellement, une carrière professionnelle ambitieuse est prenante en temps, effort, concentration, travail. Impossible de prétendre vouloir faire les deux choses en même temps.
Quota d'accord, sous réserve de prendre individuellement la responsabilité de ne pas se reposer sur la collectivité pour se décharger des responsabilités liées à l'éducation des enfants.
任何一个人,任何一个社会或经济群体都不需要被偏爱。但那些有动力这样做的人必须能够在他们的智力、意志和可能性的范围内这样做。看来,如果芬兰因为一些必须被称为微不足道的原因而剥夺了桑娜-马林,那么它就等于剥夺了一个特殊的人。
Personne, aucun groupe social ou économique n’a à être favorisé. Mais il faut que les personnes motivées à le faire, puisse le faire dans les limites de leur intelligence et leur volonté et de leurs possibilités. Il semble bien que si la Finlande se serait privé de Sanna Marin pour des motifs qu’il faut bien qualifier de futiles, elle se serait privé d’une personne d’exception
是的,当然。但妇女也应在投票中树立榜样,不弃权或投空白票(像男人一样)。然后他们会让他们的项目通过。
Oui, absolument. Mais les femmes devraient aussi montrer l'exemple en votation en ne s'abstenant pas ni en votant blanc (comme les hommes). Et là, elle feront passer leurs projets.
基本问题是这些从政妇女必须做出的选择。不可能承担致力于社会的生活,并声称要抚养孩子,更不用说教育孩子了。让社会承担母亲的任务太容易了;我们都要付出,以便这些公共生活的女性候选人能够完成她们的使命。这是一个社会选择,"越来越多 "的时代已经过去。我们不能再继续花费在各种福利上,以取代一个在政治上有事业的母亲的缺席。
因此,这取决于他们的选择,要么工作,要么回家--只是一点点。
Le problème de fond est le choix que ces femmes engagées en politique doivent faire. Il n'est pas possible d'assumer une vie dédiée à la communauté et prétendre élever des enfants, encore moins les éduquer. Trop facile de charger la communauté des tâches dévolues aux mères, nous payons tous pour que ces candidates à la vie publique puissent assurer leur mission. C'est un choix de société, les temps du "toujours plus" sont révolus. Nous ne pourrons plus continuer à dépenser en prestations de toute nature pour remplacer l'absence d'une mère qui, elle, fait carrière dans la politique.
Alors à elles de choisir, ou le travail ou la maison - tant soit peu.
这让我很生气,因为2个候选人和没有候选人,反男性种族主义者。 最重要的是,他们在政治方面的表现不如一般人。通过,没有什么可看的。嘿,社会主义者,你必须停止喋喋不休,踏踏实实地做事,否则你就会坐以待毙。
Cela m’énerve, car 2 candidates et point de candidats, des racistes anti homme. Surtout quelles ne sont moins que moyenne au niveau politique. Passer, il n’y a rien à voir. Eh les socialistes, ils faut arrêter de blablater et passer aux choses sérieuses, sinon, vous allez prendre un siège.
政治不是一种职业,无论你是男性还是女性。
但每一个人通过各种投票的参与是我们所期望的,也是代表直接民主的。
La politique n'est pas une profession, qu'on soit homme ou femme.
Mais la participation de chacun et chacune par le biais des diverses votations, c'est ça que nous attendons et qui représente la démocratie directe.
如果瑞士有很好的全日托儿服务,更多的妇女会以100%的身份参与瑞士的工作生活,而不是50%,包括政治角色。我厌倦了申请100%的职位,而在面试中听到的建议是实际雇用我50%的职位,因为我可能怀孕了。
If Switzerland had great full day child care more women would be engaged in work life of Switzerland in 100% capacity and not 50% including political roles. I am tired to apply for 100% position and in interview hearing proposals to actually hire me for 50% because I might get pregnant.
瑞士公民有权公平地选举官员或民意代表,这是了不起的成就。
选举的目的是选出为民众服务的公仆,首先应该考虑的是候选人的政见、能力和品格,而不是性别、年龄、血缘等。
是的,我100%同意你的观点。但现在还不是时候!我很佩服有能力的女性,她们比男性更优秀!这是为什么呢?我不知道,但我的经验不言自明。
Oui je suis à 100% d’accord avec vous. Mais ce n’est pas l’heure! J’admire les femmes compétentes, elles sont plus excellentes que les hommes! Pourquoi? Je ne sais pas, mais c’est mon expérience qui parle va
我认为,让妇女参与政治是一项责任,因为如果你想为所有领域创造综合的政治生活,就必须让社会三分之二的人参与进来。妇女占社会三分之二的原因是,一方面她们代表妇女。另一方面,他们知道孩子的问题和问题。另一方面,他们占社会的三分之二。因此,如果妇女不参与政治,政治生活就会变得不足。
انا من رأيي أن انخراط المرأة في السياسة واجب لانه إذا أردت إنشاء حياة سياسية متكاملة لكافة المجالات فلا بد من انخراط ثلثي المجتمع. والسبب وراء تمثيل المرأة لثلثي المجتمع هو أنها تمثل النساء من جهه وهي الأعرف بمشاكل وقضايا أولادها من جهة أخرى، وبذلك أصبحت تمثل ثلثي المجتمع. لذلك فإذا لم تنخرط المرأة في السياسة أصبحت الحياة السياسية منقوصة.
有足够数量的妇女想担任高级职务,但问题在于妇女在政治领域的失败(失败的后果由妇女承担)。这绝对不是真的。女性与男性一样拥有投票权,但女性不信任女性,也不给予她们发言权。妇女占社会的一半。当女性拒绝向女性表达自己的声音时,劣势在于女性,而不是男性!女人必须说服女人,责备自己,而不是指责男人的失败。
هناك أعدادٌ كافية من النساء اللواتي يرغبن في اعتلاء المناصب العليا، إنما المشكلة في فشل المرأة في المجال السياسي (المرأة تحمّل الرجل مغبّة فشلها) وهذا غير صحيح البتة فالمرأة تمتلك حق التصويت كالرجل، لكن المرأة لا تثق بالمرأة ولا تمنحها صوتها. المرأة تمثل نصف المجتمع، وحينما تمتنع المرأة عن منح صوتها لامرأة فالعيب في المرأة وليس في الرجل! على المرأة أن تُقنع المرأة، وأن تلوم نفسها ولا تتهم الرجل في إخفاقها.
对不起,我不明白你说的任何一个字。你能详细说明一下吗?怎么会有人拒绝选举权呢?你在说什么呢?
Sorry, I did not understand a single word you said. Could you elaborate? How can anyone refuse the right to vote? What are you talking about?
难道你没有从我的话中理解出女性不会把选票投给女性吗。这是根据一些证实这一点的统计数据得出的。是的,女人更喜欢相信男人而不是女人。出于这些原因,只要妇女自己阻碍获得平等,妇女就无法获得平等。
ألم تفهم من كلمتي أن المرأة لا تمنح صوتها لامرأة وهذا حسب إحصائيات عدة تؤكد ذلك. نعم، المرأة تفضّل الوثوق برجل وليس بامرأة ولهذه الأسباب لن تتمكن المرأة من الحصول على المساواة طالما المرأة نفسها تُعيق هذا الوصول .
加入对话