Информация из Швейцарии на 10 языках

Сталкивались ли вы с туристическим ажиотажем?

Ведёт: Вероника Де Вор

Сталкивались ли вы с туристическим ажиотажем? Что это такое и как ему противодействовать в красивейших местах на Земле?

Такие города, как Венеция, Барселона или Дубровник, а порой и швейцарский Люцерн, но также и горные курорты в Швейцарских Альпах, стали жертвами собственного успеха. Они не просто не хотят привлекать к себе гостей, но и готовы бороться с наплывом туристов. Причем подходы к решению этой проблемы самые разные: от ограничения доступа для больших туристических групп до продажи входных билетов.

Сталкивались ли вы в своих поездках с последствиями того, что на международном языке путешественников получило название overtourism, или «чрезмерный наплыв туристов»? Как это было, и какие меры, по вашему мнению, можно принять для разрешения этой проблемы? 

Примеры этого можно узнать из статей: Тургруппа в количестве 12 000 китайцев посетила Швейцарию и Швейцарская деревня Лаутербруннен страдает от туризма

Выбор читателей

Примите участие в дискуссии

Комментарии не должны нарушать правил сообщества. Если у Вас есть вопросы или если Вы хотите предложить другие темы или идеи для дебатов, то, пожалуйста, свяжитесь с нами!
Barracuda
Barracuda
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Лучший способ борьбы с избыточным туризмом в Альпах - это сделать места физически более трудными для посещения. По моему опыту, большинство людей очень ленивы и не хотят ездить на общественном транспорте или идти пешком более 10 минут от парковки. Устраните доступ частных автомобилей (и парковочные места) к слишком популярным местам, и вы очень быстро решите проблему.

The best way to combat overtourism in the Alps is to make places physically harder to visit. In my experience most people are very lazy and unwilling to take public transport or walk more than 10 min from a car park. Eliminate private car access (and parking spaces) from over-popular spots and very quickly you will solve the problem.

Peter Ern
Peter Ern
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я слишком одурманен, чтобы понять слово "сверхтуризм".

I am too stupied to understand the word "overtourism"

Bennwil
Bennwil
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Туризм все чаще становится преступлением против окружающей среды. Особенно китайцы готовы заплатить любую цену, чтобы увидеть красоту после опустошения их земли; Индия не отстает. Кто может их винить? А городским жителям повсюду нужны деревенские впечатления, чем милее, тем лучше. Швейцарская милашка интернациональна, но находится под угрозой исчезновения. По крайней мере, необходимо ввести ежедневные квоты.

Давид Хайниманн
около Bennwil BL

.

Tourism is increasingly a crime against the environment. Chinese especially will pay whatever it takes to see beauty after the devastation of their land; India is not far behind. Who can blame them? And city dwellers everywhere want country experience, the cuter, the better. Swiss Cute is international but endangered. At the least, daily quotas are necessary.

David Heinimann
circa Bennwil BL

.

Lovesnature
Lovesnature
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Полностью поддерживаю введение платы за посещение для людей, прибывающих в составе группового тура или на туристическом автобусе. CHF10.00 за каждого - это слишком мало, сделайте CHF100.00, потому что эти туристы ничего не тратят в городе, пользуются туалетами, стоят денег, чтобы убирать за ними, загрязняют мир и мешают наслаждаться другими. И ввести ограничение по времени пребывания в городе - 1 час. Кареты должны уезжать через 1 час. За каждое превышение времени на 30 минут - штраф 100 швейцарских франков. Я только что вернулся из Венеции, там было меньше народу и очень чисто. Присутствие полиции было хорошим.

Totally support the imposition of a visiting fee for people arriving in group tour or on tour bus. CHF10.00 each is much too low, make it CHF100.00 because these tourists don't spend anything in the town, the use the toilets, cost money to clean up after, pollute the peace, and disturb the enjoyment of others. And impose a time limit of 1 hour in the town. The coaches must leave after 1 hour. For every overstay of 30 mins, another CHF100 fine on the coach. I just returned from Venice, it was less crowded and very clean. Police presence was good.

Jrj
Jrj
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Lovesnature

Согласен на 100%. 5 или 10 евро ничего не изменят, люди этого не почувствуют. Но 100? Это заставит многих подумать дважды. И 100% запретить большие групповые туры полностью.

100% agree. 5 or 10 eur won't make any difference, people won't feel that. But 100? That will make quite a few ppl think twice. And 100% ban big group tours completely.

penchevgeorgi703@gmail.com
penchevgeorgi703@gmail.com
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Очевидно, что речь идет о сверхприбылях. Даже священник Лаутербруннена согласен с многочисленными денежными поступлениями. Послушайте, я думаю, что вы, местные жители Лаутербруннена, должны быть благодарны за то, что, с одной стороны, у вас есть такая природа, которую вы эксплуатируете, чтобы жить в суперрегулируемой бизнес-среде вдали от города. С другой стороны, вы должны быть благодарны за то, что ваши бабушки и дедушки работали очень тяжело и изнурительно, чтобы сегодня иметь "продукт", к которому стекаются бесчисленные люди со всего мира, а вы, местные и недовольные люди из этих благодарных условий/зоны, имеете достаточно хорошие условия жизни, называемые "уровнем жизни". Третье важное условие - никто (включая меня, как вашего постоянного посетителя и клиента (рестораны, подъемники/бергбаны, магазины и т.д.) не ворует у вас, не забирает ничего из "вашего окружения". Мы все приходим к вам, соблюдаем правила, оставляем свои деньги и уходим. Почему вы должны становиться богаче (плата за однодневное посещение), если вам не нужны все эти туристы (включая меня)?
Вы сами не понимаете, чего хотите! Читая интервью, можно заметить, что вы даже не можете определиться, как поступить. Своего рода "отбор" типа туристов (что говорит о чревоугодии и неуважении в чистом виде), взимание платы за вход и, конечно же, неуважение к нам, туристам-однодневкам.
Было бы хорошо, если бы швейцарская нация пережила очень серьезный экономический спад, связанный с резким финансовым кризисом, чтобы иметь возможность морально взглянуть на вещи в жизни, с другой стороны, и весь этот поток туристов с интересом к вашей стране и природе приехать на мою родину Болгарию, где МЫ, болгарская нация, будем тепло приветствовать всех, кто приехал испытать прекрасное чувство от Болгарии и нашей культуры, не основанной на диком капитализме, как у вас в Лаутербруннене! Для процесса, о котором я просил в последних строках, признаки уже доступны/видимы...

Искренне, Пенчев Георгий, который за последние более чем 20 лет потратил достаточно времени и финансовых ресурсов, чтобы посетить все 26 кантонов, многочисленные достопримечательности, города, деревни, природные объекты в Конфедерации Швейцария, и даже поработать в кантоне Граубюнден некоторое время назад.

🇨🇭👎

It is obvious that it is a question of excess profits. Even the priest of Lauterbrunnen agrees with the many receipts of money. Look, I think you, the local people in Lauterbrunnen should be grateful to have such type of nature on one side, which you exploit to live in a super regulated business environment away from the city. On the other side, you should be grateful that your grandparents have worked extremely hard and exhaustingly to have today a "product" to which countless people flock from all over the world, and you local and disaffected people from these grateful conditions/zone have good enough living conditions called "standard of living" . A third important condition is that no one (including ME as your regular visitor and a client (restaurants, lifts/bergbahnen , shops and etc) doesn't steal from you, doesn't take away anything from "your environment". We all visit you, comply with the rules, leave our money and leave. Why should you get richer (one-day visit fee) when you don't want all these tourists (including me)?
You are not at all aware of what you want! Reading the interview, it is noticeable that you can't even decide how to act. A kind of "selection" of the type of tourists (which speaks of gluttony and disrespect in its purest form), by collecting an entrance fee and of course disrespecting us day-trippers tourists.
It would be good for the Swiss nation to experience a very serious economic decline associated with a drastic financial crisis, in order to be able to take a moral look at things in life, from the other side, and all this influx of tourists with an interest in your country and nature to come to my homeland Bulgaria, where WE, the Bulgarian nation, will warmly welcome everyone who came to experience the wonderful feeling from Bulgaria and our culture not based on wild capitalism like yours in Lauterbrunnen! For the process I requested in the last lines, the indications are already available/visible...

Sincerely, Penchev Georgi, who has spent enough time and financial resources in the last more than 20 years to visit all 26 cantons, numerous attractions, towns, villages, nature sites in Confederation Switzerland , and even to work in the Canton of Graubünden some time ago.

🇨🇭👎

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Здесь, в "Американских Альпах", иначе называемых Северными Каскадами, или, по ошибке, Национальным парком Северные Каскады, мы также страдаем от чрезмерного туризма. Нам не хватает только Роджера, который убедил бы туристов приезжать к нам в середине недели или в межсезонье. Швейцарии повезло с Роджером, потому что знаменитость - это лучший способ выйти за пределы хора. Я побывал в Швейцарии и Норвегии в межсезонье, и в моих поездках мне помогали моя швейцарская жена и бывшие норвежские работодатели, но до Роджера и почти таких же знаменитых скандинавских лыжников. Я прекрасно провел время в обеих странах, и я уверен, что Роджер конструктивно направляет туристов в Швейцарии. Дайте Роджеру больше свободы, чтобы он мог следовать своим инстинктам, и я уверен, что у вас все получится. Мы экспериментируем, и пока почти успешно, с концепцией "курорта троп", охраняющего солнечный восточный вход в Национальный парк Северные Каскады. Возможно, нам просто нужен кто-то вроде Роджера.

Here in the "American Alps," otherwise known as the North Cascades, or mistakenly as North Cascades National Park, we also suffer from over-tourism. What we lack is Roger to persuade tourists to visit us in midweek or shoulder seasons. Switzerland is lucky to have Roger, because celebrity is the best way to reach beyond the choir. I've visited Switzerland and Norway in the shoulder seasons, and been guided in my travels by my Swiss wife and former Norwegian employers, but before Roger and the almost as famous Scandinavian skiers. I had wonderful visits in both countries, and I'm confident that Roger is guiding tourists constructively in Switzerland. Give Roger more freedom to follow his instincts, and I'm sure you'll do well. We're experimenting, and so far almost succeeding, with the "trails resort" concept, guarding the sunny eastern entry to North Cascades National Park. We probably just need someone like Roger.

Ll234dx42!
Ll234dx42!
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Количество туристов на популярных (инстаграммируемых) пешеходных маршрутах, безусловно, растет, и это количество влияет на дикую природу, флору и фауну, а также на возможность наслаждаться некоторыми из этих мест. Я регулярно хожу на хребет Бриенцерграт - Хардерграт полностью или частично в зависимости от сезона. За последние три года я столкнулся с проблемами, связанными с незаконной деятельностью на этом хребте. Весь хребет является федеральной охраняемой территорией для дикой природы. В Интернете и на местных указателях достаточно подробно описано, что на охраняемой территории запрещено разбивать палатки, устраивать бивуаки, летать на дронах и спускать собак с привязи. Но я сталкиваюсь со всеми этими действиями каждый раз, когда нахожусь на хребте. Сначала я приписывал эти незаконные действия туристам, и хотя некоторые из них таковыми являются, я все чаще вижу швейцарцев, игнорирующих правила. Я вижу швейцарские семьи с собакой, которая лает на Штайнбок без очереди. Я вижу швейцарские пары, глупо разбивающие палатки на вершинах. Дроны всех национальностей, но в первую очередь швейцарцев, регулярно летают там. Я пытаюсь указывать на правила, но большинство игнорирует меня, считая, что я просто еще один турист. Если швейцарцы не могут соблюдать правила и вести себя тактично, то как мы можем ожидать этого от туристов? Швейцарские рейнджеры и инспектора по охране дичи вынуждены патрулировать хребет поздно вечером в летний сезон, штрафуя туристов и удаляя их с горы (в основном это Аугстматторн). Но многие из этих людей - местные. Им либо наплевать на правила, либо они считают, что правила к ним не относятся. Это подает плохой пример, и мы все
должны вести себя так, как мы ожидаем от туристов.

The volume of tourists in popular (instsgrammable) hiking paths is certainly growing, and that volume does affect the wildlife, the flora and fauna and the enjoy ability of some of these places. I hike the Brienzergrat to Hardergrat ridge in whole or in part depending n the season quite regularly. In the last three years I have encountered problems that are related to illegal activity up there. The entire ridge is a federally protected area for wildlife. It is quite well documented online and in local signage that camping, bivouacking, drone flying and dogs off their lines are not allowed in the protected area. But I encounter all these activities everytime I am on the ridge. At first I attributed these illegal activities to tourists, and while some are, I see more and more Swiss people ignoring the rules. I see Swiss Families with a dog barking at Steinbock without its line. I see Swiss couples camping stupidly on the peaks. Drone flyers of every nationality but primarily Swiss are regularly up there. I try to point out the rules but most ignore me as I am just another hiker. If Swiss people cannot follow the rules and behave considerately, how can we expect tourists to do so? Swiss Rangers and the Game Warden are forced to patrol the ridge late at night in the summer season, fining campers and removing them from the mountain (mostly Augstmatthorn). But many of these people are local. They either don’t care about the rules or believe rules don’t apply to them. This sets a bad example and we all
Must behave as we expect tourists to do so.

Davi Martins Cavaco
Davi Martins Cavaco
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

Я согласен, когда Венеция или Амстердам запрещают круизным судам причаливать к своим гаваням на один день, точно так же, как некоторые города моего штата Сан-Паулу в Бразилии запрещают туристические автобусы, которые мы называем "круговыми". Этот массовый туризм, на мой взгляд, больше деградирует, чем способствует развитию туризма...
Так же, как и американские национальные парки, которые тоже сократили количество туристов, чтобы сохранить лес и животных, которые живут в этих парках... а это и есть функция этих парков... на мой взгляд, к сожалению, человечество уже значительно превысило способность окружающей среды к регенерации... И мы должны смириться с тем, что будем жить с меньшими возможностями, а не наоборот...ничто не бесконечно.../ Вечность...

Eu concordo quando Veneza ou Amsterdam proibem navios de cruzeiros atracarem nos portos para ficarem somente dia , assim como , algumas cidades daqui do meu estado , São Paulo , no Brasil , que proibem onibus de turismo que chamamos de "" bate e volta"" , esse turismo massivo , ao meu ver mais degrada a regiao do que ajuda turisticamente falando ...
Assim como os parques nacionais americanos que tambem reduziram ou diminuíram a quantidade de turistas , para preservarem a mata e animais , que vivem nesses parques ...e essa é a função desses parques...ao meu ver infelizmente a humanidade já ultrapassou em.muito a capacidade de regeneração do meio ambiente ... E Temos que aceitar conviver com menos e nao ao contrário...nada é infinito./ Para sempre...

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Бали демонстрирует множество признаков чрезмерного туризма. Умные люди приезжают ко мне на Ломбок. Только что вернулся с пляжа. Я был единственным купальщиком. Очень расслабляюще...

Bali shows many signs of overtourism. Clever people come over to 'my place' in Lombok. Just came back from the beach. I was the only one swimming.... very relaxing...

nc.muguerza@yahoo.com
nc.muguerza@yahoo.com
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Я посетил Интерлакен с семьей в июне 2022 года, и мне не довелось увидеть массы туристов, волнами нахлынувших на это прекрасное место.
Я получил огромное удовольствие и был поражен тем, как мало народу здесь было.
Очевидно, мне очень повезло, наш отель был очень хорошо ухожен, без избытка туристов, и последующие места, которые мы посетили во время нашего отпуска, привлекли мое внимание не из-за избытка туристов, а из-за своей красоты, спокойствия и простой организации.

.
.

Visite con mi familia Interlaken en junio de 2022 y no tuve oportunidad de ver masas de turistas ni ordas invadiendo tan bello lugar.
Lo disfruté intensamente y me llamó la atención observar cuán poco concurrido estaba.
Evidentemente tuve mucha suerte.Nuestro hotel estaba muy bien atendido sin exceso de turistas y los sucesivos lugares que visitamos en nuestro trayecto vacacional no me llamaron la atención por el exceso de turistas.Si llamaron mi atención por su belleza ,,tranquilidad y sencilla organizacion

.
.

PaulB
PaulB
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Мы с женой посещаем район Юнгфрау в Швейцарии уже более 20 лет летом и зимой. Мы предпочитаем останавливаться в Гриндельвальде или Венгене и обычно бронируем номер на две недели.

За прошедшие годы мы наблюдали значительное увеличение количества туристических групп с Дальнего Востока, которые, похоже, проводят в этом районе только один день, а затем уезжают, чтобы смениться другими туристическими группами. Проблема больших групп заключается в том, что все они хотят быть в одном и том же месте в одно и то же время, в результате чего популярные места, поезда, канатные дороги и лодки оказываются переполненными. Увеличение пропускной способности и скорости канатных дорог просто приведет к увеличению количества людей в горах, и я уверен, что это повлияет на горнолыжный сезон. Большое количество лыжников на склонах в одно и то же время испортит впечатление от катания и может привести к многочисленным несчастным случаям.

Этим летом поезда были переполнены - только стоячие места - и ходили с опозданием, поскольку толпам требовалось больше времени, чтобы сесть и выйти. Мы находились в Вильдервиле, и нам приходилось много раз стоять в переполненных вагонах по дороге на терминал Гриндельвальда и обратно.

Мы по-прежнему любим этот район, но туристические группы отнимают у него все силы.

My wife and I have been visiting the Jungfrau area of Switzerland for over 20 years in summer and winter. We like to stay in Grindelwald or Wengen and usually book for two weeks.

Over the years we have seen a large increase in tour groups from the "Far East" who only seem to spend one day in the area before moving on to be replaced by other tour groups. The problem with large groups is that they all want to be in the same place at the same time and as a result the popular areas, trains, cable cars and boats get crowded. Increasing the capacity and speed of cable cars simply puts more people up the mountains and I am sure it will affect the ski season. More skiers on the slopes at the same time will spoil the experience and could result in many accidents.

This summer the trains were overcrowded - standing room only - and running late as it took longer for the crowds to get on and off. We were based in Wilderwil and had to stand in crowded carriages many times on the way to and from Grindelwald Terminal.

We still love the area but the tour groups are taking the shine of it.

OTT
OTT
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Я живу в Лаутербруннене. Оправдание, что поставить шлагбаум невозможно, - это нонсенс. Варианты есть, но нет политической воли. Полиция в этом районе не проявляет никакой инициативы, поэтому туристы делают все, что хотят, и это нормально. Оборудуйте и финансируйте местную полицию, чтобы она занялась серьезной работой. Штрафовать водителей, которые едут по улице, снимая долину на телефон. Штрафовать людей, использующих беспилотники, конфисковывать и уничтожать оборудование. Так много решений, но реальная проблема заключается в отсутствии политической воли. Слабое, жалкое руководство - вот в чем настоящая проблема.

I live in Lauterbrunnen. The excuse that putting a barrier up is not feasible is nonsense. There are options but no political will. There is zero proactive policing of the area so tourists do pretty much whatever they want and it is OK. Equip and fund the local police to get serious. Fine drivers who drive up the street whilst videoing the valley with their phone. Fine people using drones and confiscate and destroy the equipment. So many solutions but the real problem is the lack of political will. Weak, pathetic leadership is the real issue.

Tolofona
Tolofona
Этот комментарий был автоматически переведен с DE.

Число однодневных туристов должно быть ограничено. Экскурсионные туры также должны быть ориентированы на местные условия, касающиеся экологической устойчивости туризма, местных продуктов, а также защиты качества жизни местного населения.

Tagestouristen sollten limitiert werden. Führungen sollten auch auf die örtlichen Gegebenheiten bezüglich Umweltverträglichkeit des Tourismus, einheimische Produkte, aber auch Schutz der Lebensqualität der einheimischen Bevölkerung beinhalten.

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

В национальных парках Северной Америки все чаще запрещают въезд автомобилей и предоставляют автобусы-шаттлы с достаточным расстоянием между ними, чтобы дикие животные могли их пересекать. Избыточный туризм - это лишь один из аспектов перенаселения в мире.

North American national parks are increasingly barring cars and providing shuttle buses that are spaced out enough for wildlife to cross. Overtourism is just one aspect of worldwide overpopulation.

Duncan Bryden
Duncan Bryden
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Необходимо предоставить больше полномочий местному сообществу. Именно они способны найти и реализовать сбалансированное решение.

Этот пример, касающийся очень популярного водопада в Шотландии, поясняет ситуацию.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

More powers need to be given to the local community. They are best placed to seek out and implement a balanced solution.

This example about a hugely popular waterfall in Scotland explains further.

https://www.thenational.scot/politics/23785450.skyes-fairy-pools-offer-scotland-lesson-handling-overtourism/

Hotkurt
Hotkurt
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.

Так называемые социальные сети привлекли людей в места, которые хотели оставаться незаметными. Это привлекло многих людей, которые не идентифицируют себя с этим местом. Это означает отсутствие уважения, эгоистичное поведение, людей, которые "просто были там", сфотографировались и уехали, не идентифицируют себя с местом и не изучают его.
Места переполнены, природа не может восстановиться, а мусор, оставляемый людьми, выходит из-под контроля. Никто не смеет никому ничего сказать, так как боится дурной славы.
Мы должны остановить чрезмерный туризм, прежде всего, ограничив доступ в эти места, ограничив время пребывания в них, ограничив количество людей в день, введя плату за вход и пуская людей только с местным гидом.

The so called social media have attracted people to places that wanted to keep a low profile. It attracted many people that do not identify themself with the place. Meaning no respect, selfish behaviour, "just been there" persons, take a picture and leave again, no identification with the place and no research about it.
The places are overrun, nature cannot not recover and the garbage left by people is out of control. No one dares to say anything to anyone as they are scarred of bad publicity.
We have to stop overtourism by firstly limiting their access, limit the hours that the place is available for, limit the number of people per day, charge entrance fees and only allow people with a local guide.

Danielbeccar
Danielbeccar
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

На мой взгляд, туризм можно регулировать с помощью налогообложения таким образом, чтобы это способствовало лучшему сохранению посещаемых мест.

En mi opinión,se puede regular el turismo con impuesto.De manera que también sirva para mantener mejor los espacios o lugares a visitar.

Romano
Romano
Этот комментарий был автоматически переведен с ES.

Я не считаю, что Швейцария правильно поступила, присоединившись к санкциям ЕС против России. Ее история не подтверждает это решение, а просто следовать по чужим стопам не всегда хорошо. Нейтралитет Швейцарии ранен, и потребуется время, чтобы его залечить, если это вообще возможно...

Yo no creo que Suiza ha hecho bien en sumarse a las sanciones de la UE contra Rusia. Su historia no avala esta decisión, y seguir sin más las sendas de otros no siempre es bueno. La neutralidad helvética está herida y tardará en curarse, si es que se cura..

Veronica DeVore
Veronica DeVore SWI SWISSINFO.CH
Этот комментарий был автоматически переведен с EN.
@Romano

Спасибо за Ваш комментарий; как Вы считаете, какое отношение это имеет к туризму/избыточному туризму? Как Вы считаете, повлияло ли это решение на туристов, приезжающих в Швейцарию?

Thanks for your comment; what do you believe this has to do with tourism / overtourism? Do you think this decision has had an impact on tourists coming to Switzerland?

Antonio Jonas Dias Filho
Antonio Jonas Dias Filho
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

Это правда. Большие города испытывают большие проблемы, потому что экономическая ситуация после Ковида 19 не очень хорошая, а туризм - это один из ключевых факторов, способствующих возникновению пандемической ситуации.

Is true. The big cities have a big problem because the economic situation after Covid 19 is not good and the tourism are one key for pos pandemic situation.

Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
Tânia Lux Borges Barros Cavadini Prof. e escritora (Tany)
Этот комментарий был автоматически переведен с PT.

На самом деле, вред приносят именно преувеличения. Реклама более экологически чистых мест, использующая фазу экологического туризма, была бы одной из установок, которую должны продвигать правительства. Конечно, необходимы законы, более соответствующие хроническим проблемам таких городов, как, например, Венеция. Все это вопрос воли, коллективного движения и меньшего влияния менталитета "это не мое дело". Tânia B.

De fato são os exageros que fazem mal. Divulgar locais mais ecológicos aproveitando a fase do turismo eco seria uma das atitudes a serem promovidas pelos governos. Óbvio que as leis mais condizentes com problemas crónicos de cidades como Venezia, por exemplo é essencial. Tudo uma questão de vontade, de movimento coletivo e menos aquela mentalidade de "isso não é comigo". Tânia B.

Внешний контент
Ваша подписка не может быть сохранена. Пожалуйста, попробуйте еще раз.
Почти все закончено, еще немного… Вам необходимо подтвердить Ваш электронный адрес Для завершения процесса подписки, пожалуйста, пройдите по адресу, который мы Вам выслали по электронной почте

Новейшие дебаты

Этот формат для тех, кто заинтересован в цивилизованных дебатах в защищенной обстановке на самые важные глобальные темы

Каждые две недели

Политика конфиденциальности SRG предоставляет дополнительную информацию о том, как обрабатываются ваши данные. 

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR

swissinfo.ch - подразделение Швейцарской национальной теле- и радиокомпании SRG SSR