Siete emigrati/e per ragioni finanziarie?
Il costo della vita in Svizzera era troppo alto per voi e siete quindi emigrati/e? Raccontateci la vostra esperienza!
All’articolo: In Costa Rica per uscire dall’assistenza sociale
All’articolo: Emigrare dopo la pensione per non vivere nella precarietà
Al dibattito filmato: “L’inflazione spinge le famiglie a basso reddito verso la precarietà”
L'assicurazione sanitaria, i costi dei supermercati, i costi dei trasporti e altri costi stanno aumentando rapidamente. Molti di questi costi sono ingiustificati, poiché il CHF ha un valore elevato rispetto ad altre valute e l'inflazione è bassa, pari al 2-3%.
Pertanto, il governo dovrebbe indagare su quanto sta accadendo in Svizzera e adottare alcune misure.
Health Insurance, supermarket costs, transport costs and others are rising fast. Many of them are unjustified based on high value of CHF compared to other currencies and also inflation is low at 2-3%.
Therefore the government should make an investigation how this is happening in Switzerland and they can make some actions.
Penso che qui funzionerebbe un Servizio Sanitario Nazionale (gestito correttamente) e un Sistema Assicurativo Nazionale. Pensate solo a quanta parte della nostra assicurazione viene spesa per gli stipendi delle compagnie private e per altre spese generali. Tutto questo potrebbe essere ridotto con un sistema statale. Le medicine costano almeno quattro volte di più dello stesso prodotto a bordo. Ho provato a ordinarle online dall'UE, ma sono state bloccate alla frontiera dalla mafia dei medicinali. Perché?
I think a National Health Service (managed properly) would work here, and a National Insurance System. Just think how much of our insurance is spent on private company salaries and other overheads. All of that could be reduced with a State system. Medicine is at least 4x the price of the same product aboard. I tried to order it online from the EU, but it got blocked at the border by the medicine mafia. Why?
Vivo in Svizzera. Quando sono arrivato dal Regno Unito, i salari erano molto più alti dei costi. Se volevo, potevo andare a mangiare in un ristorante ogni sera. Ora sono fortunato se riesco a farlo una volta al mese perché i salari non hanno tenuto il passo con i costi. Guadagno più della media svizzera, ma non basta. Sopravvivo, ma non vivo bene. Devo sempre fare attenzione a ciò che spendo. Quando andrò in pensione, di certo non resterò qui. È troppo costoso con la pensione. Probabilmente tornerò nel Regno Unito.
I live in CH. When I first arrived from the UK, salaries were much higher than costs. If I chose to, I could eat in a restaurant every night. Now, I'm lucky to do this once a month, as salaries have not kept pace with costs. I earn higher than the Swiss average, but it goes nowhere. I survive, but I don't live well. I always have to watch what I spend. When I retire, I certainly won't stay here. It is far too expensive on a pension. I'll probably return to the UK.
Ascoltate, ascoltate! Concordato.
hear hear! Agree.
Siamo emigrati in Spagna quando avevo 53 anni. Per tre anni ho preparato tutto, ho fatto la contabilità al PC per verificare se potevamo rispettare il costo della vita calcolato. Il programma è molto complesso e posso vedere in ogni settore quanto ho speso al giorno, al mese o all'anno, per esempio, e a che punto sono rispetto al mio budget, in modo da capire subito dove sto spendendo troppo e potermi regolare. Dopo 23 anni, questo metodo ha funzionato molto bene. Dovete anche integrarvi nel nuovo Paese. Ho sempre fatto parte di un coro spagnolo e mi hanno persino eletto nel consiglio direttivo per le finanze e i viaggi. Abbiamo creato un ambiente sociale spagnolo. Non ho rimpianti per la nostra emigrazione e mi sento a casa mia.
Also wir sind nach Spanien ausgewandert als ich 53 war. Drei Jahre lang habe ich alles vorbereitet, habe eine Buchhaltung auf dem PC erstellt um zu kontrollieren ob wir die errechneten Lebenshaltungskosten einhalten können. Das Programm ist sehr komplex und ich kann in jedem Bereich feststellen was ich z.Bsp. pro Tag, pro Monat oder pro Jahr ausgegeben habe und wohin ich komme betreffend Budget. so erkenne ich schnell wo ich ev. zuviel ausgebe und kann mich anpassen. Hat jetzt nach 23 jahren bestens geklappt. Zudem sollte man sich im neuen Land integrieren. Ich bin immer in einem spanischen Chor, und die haben mich sogar in den Vorstand gewählt für die Finanzen und Reisen. Wir haben uns so ein spanisches Sozialumfeld aufgebaut. Ich bereue nichts betreffend unserer Auswanderung und fühle mich hier zuhause.
Inizialmente sono emigrato all'estero per motivi professionali. Ma poi, poiché la mia pensione all'estero non mi avrebbe permesso di vivere in Svizzera, sono rimasta all'estero. Quando sono andato in pensione, ho iniziato a viaggiare. Come un uccello migratore, in inverno mi sono recato in regioni più calde, che non mi piacciono. Ho viaggiato per la prima volta in America Latina 7 anni fa. Volevo conoscere meglio la cultura, l'anno successivo sono volato in Colombia e sono rimasto in un posto. Mi sono innamorata e sono tornata. Due anni fa ci siamo sposati e inaspettatamente ho trovato un nuovo amore e una nuova casa in America Latina. Così due cose si sono unite. L'aspetto economico e quello emotivo.
Potete vedere di più sul mio sito web: http://www.dractor.com
O nel mio blog: meitrea.home.blog
Zuerst bin ich aus beruflichen Gründen ins Ausland ausgewandert. Dann aber, weil meine Auslandsrenten ein Leben in der Schweiz kaum ermöglicht hätten, bin ich im Ausland geblieben. Als ich pensioniert war habe ich angefangen zu reisen. Wie ein Zugvogel habe ich im Winter, den ich nicht mag, wärmere Regionen bereist. Vor 7 Jahren erstmals Lateinamerika. Ich wollte die Kultur näher kennenlernen, Bin im folgenden Jahr nach Kolumbien geflogen und habe mich an einem Ort aufgehalten. Verliebt und bin wiedergekommen. Vor 2 Jahren haben wir geheiratet und ich habe unverhofft in Lateinamerika eine neue Liebe und eine neue Heimat gefunden. So haben zwei Dinge zueinandergefunden. Der wirtschaftliche und der emotionale Aspekt.
Mehr ist auch auf meiner Webseite zu sehen: www.dractor.com
Oder in meinem Blog: meitrea.home.blog
Molto interessante, grazie per l'approfondimento della sua storia.
Sehr interessant, vielen Dank für den Einblick in Ihre Geschichte.
Sono olandese e vivo in Svizzera da 64 anni. Ho imparato lo Schwiizerdütsch da bambino, ho lavorato in Svizzera e amo la mia seconda casa.
Certo, è costosa rispetto ai Paesi Bassi, ma si vive una volta sola, no?
Mi sento una svizzera autoctona e voglio rimanerlo per sempre!
Solo un mese fa ho ricevuto un complimento: "La gente non si rende conto che sei olandese!".
Saluti
Rob Strating
Als Holländer komme ich schon 64 Jahre in der Schweiz. Ich habe als Kind Schwiizerdütsch gelernt, habe in der Schweiz gearbeitet und liebe meine zweite Heimat.
Natürlich ist es im Vergleich mit den Niederlanden teuer, aber wir leben nur einmal, oder?
Ich fühle mich Uusland Schwiitzer und möchte das immer bleiben!
Noch vor einem Monat habe ich ein Kompliment bekommen: "Man hört nicht dass Sie aus Holland kommen!"
Grüess
Rob Strating
Sì, il costo della vita è uno dei motivi, ma anche perché ci sono stati dei brutti problemi in famiglia e non sono riuscita a trovare un lavoro quando sono tornata nel 2007. Ero in una situazione molto problematica e purtroppo ho dovuto fare affidamento sull'assistenza sociale. Sono poi tornata nel 2013. A volte non riuscivo più a sopportare la cattiveria di mia madre, ma poi anche perché ho potuto riprendere il mio lavoro di guida turistica.
Oggi non posso più farlo per motivi di salute, ma tornare in Svizzera significa inevitabilmente povertà in età avanzata.
Cordiali saluti
Ja, die Lebenskosten sind mit ein Grund, aber auch weil es in meiner Familie ein paar hässliche Probleme gab und ich nach meiner Rückkehr 2007 keine Arbeit gefunden habe. Ich war in einer sehr problematischen Situation und leider auf Sozialhilfe angewiesen. 2013 bin ich dann wieder zurück. Mal konnte ich die Boshaftigkeiten meiner Mutter nicht mehr aushalten, dann aber auch weil ich hier meine Arbeit als Fremdenführerin wieder aufnehmen konnte.
Heute kann ich das auch nicht mehr machen aus gesundheitlichen Gründen, aber in die Schweiz zurück heisst unweigerlich Altersarmut.
Liebe Grüsse
Grazie mille per i vostri commenti. Dove vive oggi?
Vielen Dank für Ihre Ausführungen. Wo leben Sie heute?
Oggi vivo in Bolivia, ma devo chiarire alcune cose a causa della mia salute.
Heute Lebe ich in Bolivien, muss aber einiges Abklären wegen meiner Gesundheit
Quando ho compiuto 50 anni, mia moglie ha avuto l'idea di emigrare in un Paese con un costo della vita più basso e di godersi la vita lì. Mi piacque la sua idea e lo stesso anno mi recai in Spagna e visitai i luoghi che ci sarebbero piaciuti. Poi ho trascorso tre anni a documentarmi sul costo della vita e sul modo in cui avremmo potuto finanziarlo fino alla pensione AVS e se avremmo potuto lavorare se qualcosa fosse andato storto. Ho creato un programma di contabilità per determinare se avremmo raggiunto gli obiettivi di budget e, in caso contrario, in quali settori ci saremmo discostati dagli obiettivi. Per 23 anni abbiamo sempre rispettato il budget e ci siamo potuti godere la vita qui. Non ci siamo mai pentiti di essere emigrati.
Als ich 50 wurde hatte meine Frau die Idee, wir könnten doch auswandern in ein Land mit tieferen Lebebshaltungskosten und das Leben dort geniessen. Ich habe ihre Idee gut gefunden und sind im gleichen Jahr nach Spanien greist und haben Orte besucht wo es uns gefallen könnte. Dann habe ich 3 Jahre lang recherchiert wie hoch die Lebenshaltungkosten sind und wie wir diese bis zur AHV-Rente finanzieren können, zudem ob wir ev. Arbeiten könnten falls etwas schief laufen würde. Ich habe ein Buchhaltungsprogramm erstellt um festzustellen ob wir die Butgetvorgaben erreichen und wenn nicht in welchem Bereich wir von den Vorgaben abweichen. Seit 23 Jahren waren wir immer im Budgetbereich und konnten das Leben hier geniessen. wir haben es nie bereut , auszuwandern.
Salve, sembra un'emigrazione molto ben preparata e ponderata. A che età sei finalmente emigrato e quali consigli puoi dare agli emigranti interessati?
Guten Tag, das klingt nach einer sehr gut vorbereiteten und überlegten Auswanderung. In welchem Alter sind sie schlussendlich ausgewandert und welche Tipps können Sie interessierten Auswanderern und Auswandererinnen mit auf den Weg geben?
Non per motivi economici, anzi. Sono emigrato per amore di mia moglie.
Überhaupt nicht aus finanziellen Überlegungen, ganz im Gegenteil. Ausgewandert aus Liebe zu meiner Frau.
Sì, per motivi economici e per avere una temperatura ideale tutto l'anno. Amo l'Asia e mi piace visitare i diversi Paesi che la compongono. Incoraggio le persone in pensione a provare qualcosa di nuovo.
Oui pour des raisons financieres et pour avoir une temperature ideale toute l'annee. J'aime l'Asie et j'adore visiter les differents pays qu'elle compose. J'encourage les personnes qui sont retirees a changer d'air.
No, sono emigrato per il lavoro. Ho cercato per anni e alla fine ho trovato un lavoro da 2.000 euro al mese, troppo difficile. Ci riproverò, sperando che un lavoratore transfrontaliero meno qualificato non prenda il mio posto. Sarà difficile alla mia età, ma voglio rischiare". Lui
Non j’ai émigré à cause de l’emploi. Des années à faire des recherches et pour finir trouver un job à 2000.- par mois c’était trop difficile. Je vais encore faire une tentative en espérant ne pas me faire prendre la place par un frontalier moins qualifié. A mon âge ça va être difficile mais je vais prendre le risque. Il
Ha intenzione di riprovare a trovare lavoro in Svizzera? Ha funzionato nel frattempo?
Sie werden nochmals versuchen, in der Schweiz Arbeit zu finden? Hat es mittlerweile geklappt?
Sì
Sono emigrata a 63 anni per motivi finanziari. La mia pensione: 1500 franchi (il fondo pensione del mio primo marito è stato versato interamente in anticipo).
Anche in montagna un piccolo appartamento costava 1200 franchi. Mi sentivo davvero in difficoltà!
Ora vivo in un altro continente e posso vivere abbastanza bene...
Si può morire ovunque! - Purtroppo non si può vivere.
Amo la Svizzera e quasi tutto ciò che la riguarda e che la riguarda!
Per me era impossibile restare.
Ja
Ich bin aus finanziellen Gründen ausgewandert mit 63. Meine Rente: 1500 Sfr ( die Pensionskasse hat mein erster Mann im Voraus ganz ausbezahlt bekommen)
Selbst auf dem Berg kostete eine kleine Wohnung 1200 Sfr.. Ich fühlte mich arg in Bedrängnis!
Auf einem anderen Kontinent lebe ich nun - und kann ein recht gutes Leben führen..
Sterben kann man überall! - Leben leider nicht.
Ich liebe die Schweiz und nahezu ALLES an und in ihr!
Es war mir unmöglich zu bleiben.
Mi dispiace molto. Dove vive ora e riesce ancora a recarsi in Svizzera di tanto in tanto?
Das tut mir leid zu hören. Wo leben Sie heute und können Sie ab und zu trotzdem noch in die Schweiz reisen?
Io e mia moglie avevamo lasciato la Svizzera solo per motivi economici. In Portogallo abbiamo potuto condurre una vita dignitosa, cosa che non era possibile nel nostro Paese alla nostra età.
Ma femme et moi avons quitté la Suisse pour des raisons purement financières. Au Portugal. nous pouvions vivre convenablement ce qui était impossible à notre âge dans notre pays.
No, mio marito voleva il divorzio e io sono tornata nel mio paese di nascita.
Nein, mein Mann wollte die Scheidung und ich bin in mein Geburtsland zurückgegangen
Ho lavorato in Svizzera fino a 46 anni, ho perso il lavoro, ho inviato più di 100 domande di assunzione, mi sono recato di persona in più di 30 aziende e quasi ovunque mi è stato detto che ero troppo caro per l'azienda. Vengo dal Canton Ticino, il cantone dove oltre 75.000 frontalieri mi invadono ogni giorno, dove come locale avrei un salario minimo di 4.500, ma il frontaliere lavora per 1.000 in meno e se brontola allora può andarsene perché alla porta ci sono già altri che vogliono lavorare lì. Anche dopo aver versato per anni i contributi ai sindacati per la tutela del lavoro, non ho ricevuto alcun aiuto perché ormai anche questi sono frontalieri dall'Italia e si battono soprattutto per i loro connazionali e non per i locali. Anche a Bellinzona tutti gli uffici cantonali sono ormai occupati da frontalieri e non si interessano alle preoccupazioni dei locali, così sono emigrato in Germania per disperazione e mancanza di lavoro, ho perso tutto quello che avevo, mia moglie mi ha lasciato. Ora sono in Germania da 8 anni, ho un buon lavoro, guadagno abbastanza per condurre una vita decente e ricevo aiuto quando ho problemi.
Ich habe bis 46 Jahre in der Schweiz gearbeitet, hatte meinen Job verloren, hatte danach über 100 Bewerbungen fortgeschickt, bin persönlich bei über 30 Betriebe vorstellig gewesen und fast überall bekam ich die Antwort dass ich für den Betrieb zu teuer wäre. Ich komme aus dem Kanton Tessin, der Kanton wo jeden Tag von über 75'000 Grenzgänger überrannt wird, wo ich als einheimischer ein Mindestlohn von 4500.- Hätte, aber der Grenzgänger für 1000.- Weniger Arbeitet und wenn der motzt dann kann er gehen denn es stehen schon andere in der Tür wo dort Arbeiten möchten. Auch nach jahrelangen Beitragszahlung an die Gewerkschaften für den Arbeitsschutz wurde mir nicht geholfen denn auch diese Leute sind mittlerweile Grenzgänger aus Italien und setzen sich hauptsächlich für ihre Landsleute ein und nicht für die Einheimischen. Auch in Bellinzona , die ganzen Kantonalen Ämter sind mittlerweile von Grenzgänger belegt und interessieren sich nicht für die Anliegen der Einheimischen , daher bin ich aus Verzweiflung und Arbeitsmangel nach Deutschland ausgewandert, habe alles verloren wo ich hatte, meine Frau hatte mich verlassen. Nun bin ich seit 8 Jahren in Deutschland, habe einen guten Job, verdiene genug um ein anständiges Leben zu führen und es wird einem geholfen wenn es Probleme gibt.
Grazie mille per i vostri commenti. Oggi si può dire: "Tutto è bene quel che finisce bene"?
Vielen Dank für Ihre Ausführungen. Können Sie heute sagen, "Ende gut alles gut"?
Avrei voluto rimanere nel mio Paese, ma nel complesso si può dire che tutto è bene quel che finisce bene.
Nun, ich währe schon gerne in meiner Heimat geblieben, aber im großen ganzen kann man sagen , Ende gut alles gut.
Ho lavorato per 49 anni e 3 mesi con uno stipendio ragionevole. Il mio secondo pilastro è stato ridotto a causa della divisione durante il divorzio. Il risultato è stato che sono andato in pensione con un reddito di 2500 franchi al mese. Semplicemente invivibile in Svizzera. Mi sono trasferito nel Paese di mia moglie, la Bulgaria, e viviamo in modo semplice, senza avere bisogno di nulla e senza doverci preoccupare della fine del mese. Mi sento molto a mio agio qui.
J'ai travaillé pendant 49 ans et 3 mois avec un salaire convenable. Mon 2ème pilier a été diminué à cause du partage pendant le divorce. Résultat je me suis retouvé à la retraite avec un revenu de 2500frs par mois. Tout simplement invivable en Suisse. Je suis parti vivre au pays de mon épouse, en Bulgarie et nous vivons simplement sans manquer de rien ou d'avoir peur de la fin du mois. Je suis très bien ici.
Gentile signore, grazie mille per la sua dichiarazione! Sarebbe interessato a partecipare al nostro programma del 12 maggio? In caso affermativo, la prego di inviarmi un'e-mail all'indirizzo samuel.jaberg@swissinfo.ch. Grazie mille in anticipo!
Cher Monsieur, merci de votre témoignage! Seriez-vous intéressé à participer à notre émission du 12 mai prochain? Si oui, vous pouvez très volontiers m'écrire à samuel.jaberg@swissinfo.ch. Merci d'avance!
No, lavoriamo da molti anni per aziende svizzere in tutto il mondo. A partire dalla BBC, poi ABB e ora General Electric. Siamo stati trasferiti da un Paese all'altro e abbiamo condotto una vita culturalmente molto ricca. A dire il vero, abbiamo ottenuto molto per la Svizzera con i numerosi contratti e progetti che hanno promosso l'economia elvetica e garantito sempre molti posti di lavoro. Ora, dopo tutti questi anni, siamo sempre felici di tornare in Svizzera e di rappresentare i valori e la cultura svizzera nel mondo. Ma siamo anche delusi dal modo in cui la Svizzera si è sviluppata negli ultimi 3 anni. La libertà di opinione come la conosciamo in una democrazia è molto limitata. Quasi tutti i giornali svizzeri rappresentano ormai solo coloro che la pensano allo stesso modo e, ad essere onesti, basta leggere un solo giornale per leggerli tutti. Tranne, naturalmente, la Welt Woche, che è critica e molto ben informata e ha anche il coraggio di avere una visione diversa che spesso può essere supportata dalla verità del nostro passato e della nostra storia. Lo trovo molto triste perché noi svizzeri siamo sopravvissuti per oltre 700 anni rimanendo neutrali e non interferendo mai in altre guerre. Intervenendo oggi in una guerra per procura americana, della NATO, anche se ci stiamo lentamente rendendo conto che non è stata la decisione migliore, abbiamo tradito in modo considerevole e fondamentale il nostro Stato di diritto. Spero che ci sia un modo per tornare indietro, perché è già successo con Mussolini e abbiamo ritrovato la strada della neutralità senza vacillare. Tenendo conto di tutto questo, resteremo all'estero per un po' di tempo finché prevarranno pensieri più generosi e continueremo a difendere i valori svizzeri.
Nein, wir haben Jahre lange für Schweizer Firmen Welt weit gearbeitet. Angefangen mit BBC dann ABB, und nun General Electric. Wir sind von land zu land versetzt worden und haben ein sehr Kulturelles reiches leben geführt. Um ehrlich zu sein haben wir viel für die Schweiz erreicht mit den vielen Aufträgen und Projekte die die Schweizerische Wirtschaft gefördert hat und auch immer viele Arbeitsplätze gesichert hat. Nun nach all den Jahren gehen wir immer wieder gerne in die Schweiz und vertreten auch Schweizerische Werte und Kultur Welt weit. Sind aber auch enttäuscht wie sich die Schweiz in den letzten 3 Jahren entwickelt. Meinungsfreiheit so wir das in einer Demokratie kennen ist sehr eingeschränkt. Fast alle Schweizer Zeitungen vertreten nur noch gleichdenkende und um ganz ehrlich zu sein muss man heute nur noch eine Zeitung lesen dann hat man gleich alle gelesen. Ausser Natürlich die Welt Woche die kritisch und sehr informiert ist und auch den Mut hat eine andere Sicht zu haben die oft mit der Wahrheit unsere vergangenheit und Geschichte belegt werden kann. Dass finde ich sehr traurig den wir Schweizer haben über 700 jähre überlebt in dem wir Neutral blieben in dem wir uns nie in andere Kriege eingemischt haben. Mit der heutigen einmischen in einem Amerikanischen, Nato, Proxy Krieg wenn auch langsam die Einsicht kommt, dass es nicht die beste Entscheidung war haben wir unseren rechts Staat erheblich und fundamental betrogen. Ich hoffe es gibt einen weg zurück denn das war ja auch schon mal der Fall mit Mussolini und wir fanden den weg wieder zur Neutralität ohne zu schwanken. Mit all den Gedanken bleiben wir noch eine zeit im Ausland da grosszügigere Gedanken walten und werden weiter die Schweizer werte verteidigen.
A 45 anni (ora ne ho 58), dopo la separazione dalla mia ex moglie, mi sono innamorato di una funzionaria tedesca e mi sono trasferito in Germania per lei. Ok, non è poi così lontano spostarsi da Basilea a Bonn, ma le conseguenze sono comunque notevoli.
1. In qualità di specialista ricercato nel settore dei pagamenti e della gestione dei prodotti, siete molto benvenuti in Germania e potete portare con voi il vostro stipendio svizzero se negoziate bene. Auto aziendali, benefit sociali e molto altro sono assolutamente normali per gli specialisti in Germania e sono sempre inclusi. Tra l'altro, è molto interessante per i product manager che ci sia una sola lingua, il tedesco.
2. la protezione contro il licenziamento dopo un periodo di preavviso di 6 mesi è migliore rispetto alla Svizzera, così come le indennità di licenziamento.
3. contrariamente a quanto si pensa, i datori di lavoro in Germania sono molto più equi che in Svizzera, ma questo probabilmente ha a che fare con i comitati aziendali e i sindacati molto più forti rispetto alla Svizzera. I salari non sono ancora resi noti, ma la Germania sta lavorando su questo aspetto, anche per il Gender GAP.
4. il costo della vita è facilmente dimezzabile rispetto alla Svizzera e questo in tutti i settori. Cibo e non solo da Aldi ecc., assicurazioni, costi energetici, tasse (sì, a seconda del reddito), prezzi degli immobili, affitti e servizi come imbianchini e soprattutto medici.
5. le autorità sono orientate al servizio, anche se tutti i tedeschi dicono il contrario. La polizia fa un ottimo lavoro e non cerca di raccogliere più denaro possibile per le casse dello Stato. Il servizio civile fa tutto il possibile per aiutarvi e non come in Svizzera, dove dovete chiamare per sapere che fine ha fatto la vostra domanda.
6. anche qui non ci si deve preoccupare di salari e pensioni (sempre rispetto alla Svizzera). Certo, mi viene versato solo il 50% del mio stipendio, ma al resto, come le tasse e la pensione, ci pensano loro. Beh, si dovrebbe mettere un po' di soldi in riserva, ma anche questo è sovvenzionato dallo Stato.
Conclusioni:
La carenza di manodopera qualificata in Germania apre opportunità inimmaginabili per molte professioni, come gli artigiani di ogni tipo, gli specialisti IT e ora anche nel campo medico, di realizzarsi in Germania. Basta costruire una casa più grande o andare in giro in moto senza temere gli autovelox. Non posso quindi che raccomandare il grande cantone.
Ich habe mit 45 (bin nun 58) Jahren mit nach der Trennung von meiner Exfrau in eine deutsche Beamtin verliebt und bin daher wegen Ihr nach Deutschland gezogen. OK das ist nun nicht soweit von Basel nach Bonn zu ziehen aber die Folgen sind dennoch erheblich.
1. Als gesuchter Spezialist im Bereich Payment und Produkt Management ist man in Deutschland sehr willkommen und kann seinen Schweizer Lohn durchaus mitnehmen wenn man gut verhandelt. Firmenfahrzeug, Soziallleistungen und vieles mehr sind in Deutschland für Fachkräfte absolut normal und immer dabei. Übringens für die Produkt Manager sehr interesssant es gibt nur eine Sprache, deutsch.
2. Der Kündigungsschutz ist nach einer 6-monatigen Frist um Welten besser als in der Schweiz auch die Abfindungen, ebenso diese durchzusetzen.
3. Entgegen der Meinungen sind die Arbeitgeber in Deutschland viel fairer als in der Schweiz was aber vermutlich mit den im Vergleich zur Schweiz viel stärkeren Betriebsräten und Gewerkschaften zu tun hat. Die Löhne sind zwar noch nicht offen gelegt aber daran wird in Deutschland gearbeitet auch für den Gender GAP.
4. Die Lebenshaltungskosten reduzieren sich locker um die Hälfte gegenüber der Schweiz und das in allen Bereichen. Lebensmittel und nicht nur die von Aldi usw, Versicherungen, Energiekosten, Steuern (ja auch die, je nach Einkommen), Grundstückpreise, Mieten und Dienstleistungen wie Maler und besonders Ärzte.
5. Die Behörden sind hier Serviceorientiert auch wenn mir hierbei jeder Deutsche gleich das Gegenteil aufmurmelt. Die Polizei macht hier einen Super Job und versucht nicht möglichst viel Geld für die Staatskasse einzunehmen. Der Bürherservice macht alles was er kann um einem zu helfen und nicht wie in der Schweiz wo man anrufen muss was mit dem Antrag den nun passiert ist.
6. Bei Lohn und Altersvorsorge muss man sich hier auch keine Gedanken machen (immer im Vergleich zur Schweiz). Klar kriege ich nur 50% meines Lohnes ausbezahlt aber dafür ist der genze Rest wie Steuer und Altersvorsorge geregelt. Gut ein bisschen Reserven sollte man dann schon noch anlegen aber auch die werden von Staat gefördert.
Fazit:
Der Facharbeitermangel in Deutschland ermöglicht ganz vielen Berufen wie Handwerker jeder Art, IT-Spezialisten und inzwischen auch im medizinischen Bereich ungeahnte Möglichkeiten sich in Deutschland zu verwirklichen. Einfach mal ein grösseres Haus oder mit dem Motorrad ohne Angst vor Radarkontrollen durch die Gegend zu cruisen. Daher kann ich den grossen Kanton nur empfehlen.
Sì, sono emigrato solo per motivi finanziari. Dopo un incidente, non ero più in grado di svolgere la mia professione di cuoco e, dopo un lungo tira e molla, la SUVA mi ha concesso una mini-pensione. Ho svolto altri lavori per alcuni anni, fino a quando non ce l'ho fatta più. La richiesta di una pensione SUVA più elevata è stata semplicemente rifiutata. A 63 anni non riuscivo più a camminare, tanto meno a svolgere un lavoro decente, così mi sono iscritto all'AVS. Con poco meno di 2.300 pensioni, non vedevo alcuna possibilità di condurre una vita ragionevolmente dignitosa in Svizzera. Grazie a un conoscente sono riuscito a comprare una casa abbastanza decente qui in Ungheria, a un prezzo per il quale non avrei potuto comprare nemmeno un garage in Svizzera. Ora vivo in Ungheria da otto anni, me la cavo abbastanza bene con la mia pensione e ho anche potuto investire più di 20.000 franchi svizzeri per ristrutturare la mia casa negli ultimi otto anni. Sono molto felice di averlo fatto il prima possibile, visto che nell'ultimo anno abbiamo avuto un'inflazione del 35%, soprattutto nel settore dell'edilizia. Non potrei più permettermi di costruire/ristrutturare nella stessa misura. Nel frattempo mi sono abituato alla mentalità ungherese e riesco a sopportarla. Sono felice e contento nella mia casa con un grande giardino e una pálinka fösző (alambicco da 100 litri) professionale. In Svizzera sarei a carico dell'assistenza sociale, cosa che non ho mai voluto e mi vergognerei di dover vivere a carico dei contribuenti. Tutto sommato, credo di aver sfruttato al meglio le opportunità di vivere gli ultimi anni della mia vita in modo spensierato e senza pressioni finanziarie.
Nel frattempo, conosco almeno 100 svizzeri che hanno fatto lo stesso.
Ja, ich bin ausschliesslich aus finaziellen Gründen ausgewandert. Nach einem Unfall konnte ich nicht mehr im gelernten Beruf als Küchenchef atbeiten, nach langen hin und her hat mir die SUVA eine Minirente zugesprochen. Ich habe noch einige Jahren in anderen Berufen gearbeite, bis es einfach nicht mehr ging. Eine Anfrage um eine höhrer SUVA Rente wurde schnöde abgelehnt. Mit 63 konnte ich kaum mehr gehen, geschweige denn, etwas vernünftiges arbeiten, also meldete ich mich bei der AHV an, mit kanpp 2300 Renten sah ich in der Schweiz keine Möglichkeit, ein einigermasssen vernünftiges Leben zu führen. Durch eine Bekannte konnte ich hier in Ungarn ein recht ordentliches Haus kaufen, zu einem Preis wo ich in der Schweiz nicht mal eine Garage hätte kaufen können. Nun lebe ich also seit acht Jahren in Ungarn, hier komme ich mit meinen Renten ganz gut zurecht, konnte sogar in den vergangenen acht Jahren über 20 000 Franken in die Renovation meines Hauses stecken. Ich bin sehr froh, das schnellstmöglichst gemacht zu haben, jetzt hatten wir im letzetn Jahr eine Teuerung von 35%, insbesonders in der Baubrache. Ich könnte mir jetzt den Ambau/die Renovation im gleichen Mass nicht mehr leisten. Inzwischen habe ich mich au an die ungarische Mentalität gewöhnt und kann damit umgehen. Ich bin glücklich und zufrieden im eigenen Haus mit grossem Garten und einer profesionellen Pálinka fösző (100 Liter Destilieranlage). In der Schweiz würde ich am sozialen Tropf hängen, und das habe ich nie gewollt und ich würde mich schämen, von den Steuerzahler leben zu müssen. Alles in Allem meine ich, das Beste aus den Möglickeiten gemacht zu haben, um die letzetn Lebenjahre unbeschwert und ohne finanziellen Druck leben zu können.
Mitterweil kenne ich mindestens 100 Schweizer, die es auch so gemacht haben.
Caro signor Kofler, grazie per questo approfondimento. Le piacerebbe partecipare al programma "Let's Talk" del 12 maggio? Ne saremmo lieti. Si metta in contatto con melanie.eichenberger@swissinfo.ch.
Lieber Herr Kofler, danke für diesen Einblick. Hätten Sie Lust, am 12. Mai in der Sendung "Let's Talk" mitzureden,? Wir würden uns freuen. Melden Sie sich doch bei melanie.eichenberger@swissinfo.ch .
43 anni di lavoro in Svizzera, pensionamento anticipato a 59 anni (stress totale a causa degli oneri aziendali nel 2010)
dell'azienda nel 2010) Risultato: 1945 franchi di AVS e 920 franchi di cassa pensione.
Senza possedere proprietà in Svizzera, ho sempre vissuto in appartamenti in affitto. Per lo più in
piccoli villaggi sulle pendici meridionali del Giura, dove l'affitto è (era) piuttosto economico.
Per evitare di finire nell'assistenza sociale come molti altri, ho dovuto emigrare all'estero.
In Spagna, come parte della "quinta Svizzera". Con mio rammarico, la Svizzera è diventata
è diventata per me un destino "esotico". Per uccidere la nostalgia? Pochi giorni all'anno
pagando un prezzo elevato...
43 ans de travail en Suisse , préretraite à 59 ans (stress complet lié aux contraintes
des entreprises années 2010) résultat : 1945 francs AVS et 920 frs caisse de pension.
Sans propriété en Suisse , j’ai toujours vécu de location . La plupart du temps dans des
petits villages du pied du Jura , où la location de logement est (était) assez avantageuse.
Pour ne pas tomber dans l’aide sociale , comme beaucoup d’autres , j’ai dû m’expatrier
en Espagne , faisant partie de la “5ème suisse” . Á mon grand regret , la Suisse est
devenue pour moi un destin “exotique” . Pour tuer la nostalgie ? Quelques jour par an
en payant le prix fort …
Gentile signore, grazie mille per la sua dichiarazione! Sarebbe interessato a partecipare al nostro programma del 12 maggio? In caso affermativo, la prego di inviarmi un'e-mail all'indirizzo samuel.jaberg@swissinfo.ch. Grazie mille in anticipo!
Cher Monsieur, merci de votre témoignage! Seriez-vous intéressé à participer à notre émission du 12 mai prochain? Si oui, vous pouvez très volontiers m'écrire à samuel.jaberg@swissinfo.ch. Merci d'avance!
Sono andato in pensione a 60 anni e la riduzione della pensione non mi avrebbe permesso di continuare la mia vita a Ginevra.
Qui sono proprietario e vivo molto bene al sole del sud della Francia.
j'ai pris ma retraite à 60 ans et la réduction de ma rente ne m'aurait pas permis de continuer ma vie à Genève.
Ici je suis propriétaire et je vis très bien au soleil du sud de la France
Partecipa alla discussione!